Примеры употребления "each" в английском

<>
Переводы: все18002 каждый13069 другие переводы4933
Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance. Каждая сторона должна иметь возможность исправить допущенные изначально ошибки до момента акцепта.
They nodded to each other. Они друг другу кивнули.
They really enjoyed each other's company. Они очень наслаждались обществом друг друга.
Otherwise, we'll come back here, each and every week, to remind you of this little lesson. Иначе, мы будем возвращаться сюда каждую неделю, дабы напомнить тебе об этом маленьком уроке.
They are very important to how we communicate with each other. Они очень важны для нас при общении друг с другом.
It was understood, with regard to conclusion 2, that the meaning of validity of a norm “that two norms are valid in regard to a situation means that they each cover the facts of which the situation consists” only applied to the conclusions of the Study Group, as that meaning substantially differed from the common usage of the term. В отношении вывода 2 понималось, что значение действительности нормы, гласящей «действительность двух норм по отношению к какой-либо ситуации означает, что каждая из них охватывает элементы, составляющие данную ситуацию», применимо лишь к выводам Исследовательской группы, поскольку такое значение существенно отличается от общеупотребительного значения этого понятия.
We at last face each other upon the sands. Мы наконец-то встретились лицом к лицу на песке арены.
So I decided to give him a little support, and brought some order into neatly stacking the blocks on top of each other. Так что я решил его немного поддержать, и слегка навел порядок, аккуратно уложив блоки друг на друга.
Where we'll lie on top of each other in one coffin, pelvis to face, for eternity. Где мы будем лежать друг на друге в одном гробу, головой между бедер друг друга, навечно.
Each Party shall ensure that the public has the opportunity to express its opinion thereon within reasonable time frames. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы общественность имела возможность выразить по ним свое мнение в разумные сроки.
We made a promise to each other. Мы дали обещание друг другу.
We used to finish each other's thoughts. Мы понимали друг друга с полуслова.
The Conference underlines that each and every article of the Biological Weapons Convention bears the same value and importance. Конференция подчеркивает, что каждая и всякая статья Конвенции о биологическом оружии имеет равную ценность и значимость.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe. У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
Except today, they weigh a little bit more because each has been stuffed with 25 kilograms of nitroglycerine. Но сегодня они весят чуть больше, потому каждая из них нафарширована 25 килограммами взрывчатки.
They are to face each other in the final contest. Они встретятся друг другом в финальном поединке.
Copy (Ctrl+C) and paste (Ctrl+V) objects to create copies, stack them on top of each other, reposition them in space, and create something new! Копируйте (CTRL+C) и вставляйте (CTRL+V) объекты для создания копий, укладывайте их в стопку друг на друга, изменяйте их положение в пространстве и создавайте что-то новое!
Subject to paragraph 4, each Party shall ensure that access to information contained in its register is free of charge. При условии соблюдения положений пункта 4 каждая Сторона обеспечивает, чтобы доступ к информации, содержащейся в ее регистре, предоставлялся бесплатно.
They must be identical to each other. Они должны быть идентичны друг другу.
You and me finishing each other's sentences. Ты и я - мы понимаем друг друга с полуслова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!