Примеры употребления "dynamic scene system" в английском

<>
Indeed, he considers that any major breakthrough in the eradication of racism in South America, historically and geographically the scene of the systematic application of racism and the ideological pillar of the slave system and European colonization, will encourage efforts to combat racism and to implement the Durban Programme of Action in other regions of the world. Фактически, по его мнению, любой серьезный прорыв в борьбе за искоренение расизма в этом регионе, который служил исторической и географической ареной длительного существования расовой парадигмы и идеологическим оплотом рабовладельческой системы и европейской колонизации, способен дать новый импульс борьбе с расизмом и осуществлению Дурбанской программы действий в других регионах мира.
In total, we are talking about 120 variables in a dynamic system of differential equations. В общем, мы говорим примерно о 120 переменных в динамической системе дифференциальных уравнений.
Our violins, our cars, our bicycles, our soccer balls, our clothing - they all become assimilated by this voracious, amazing, dynamic system called the brain. Скрипки, автомобили, велосипеды, футбольные мячи, одежда - ненасытная удивительная динамичная система под названием "мозг" впитывает все эти предметы.
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system and acknowledges our relationship with the ocean as a resource, suggesting that we engage to replenish the ocean and to encourage its resiliency. Восстановимые морепродукты предусматривают развивающуюся и динамичную систему и подтверждают наше отношение к океану как к источнику, предполагающее, что мы должны пополнять запасы океана и поддерживать его способность к восстановлению.
In order to have a genuine “development round” and a sustainable and dynamic trading system, a course correction from a mercantilist approach to trade negotiations to an approach based on MDGs and the SPC, which emphasize fairness, equity and development solidarity, is essential. Для того чтобы нынешний раунд переговоров стал действительно " раундом развития " и формирования устойчивой и динамичной торговой системы, необходимо изменить его направленность и на смену меркантилистскому подходу к торговым переговорам должен прийти подход, основанный на ЦРМД и СПК, с основным упором на справедливости, равноправии и солидарности в целях развития.
Dynamic security system Динамическая система безопасности
The result could be a more dynamic financial system – and also a safer one. В результате может возникнуть более динамичная финансовая система – и более безопасная.
The procuring entity shall promptly publish a notice that it has set up a dynamic purchasing system, in any manner that has been specified for the publication of contract awards under article 14 of this Law. Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о том, что ею организована динамичная система закупок, любым способом, предусмотренным для публикации уведомлений о заключении договоров согласно статье 14 настоящего Закона.
Other necessary information concerning the dynamic purchasing system, the electronic equipment used and the technical connection arrangements; другая необходимая информация о динамичной системе закупок, используемом электронном оборудовании и техническом порядке подключения;
But if China wants a dynamic innovation system, it should resist pressure by Western governments to adopt the kind of unbalanced intellectual property laws that are being demanded. Но если Китай хочет иметь динамическую инновационную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности.
In a world comprising a diverse array of countries, each with its own complex, dynamic, and evolving system, there can be no one-size-fits-all development path. В мире, состоящем из разнородных стран, каждая из которых обладает собственной сложной, динамичной и эволюционирующей системой, не может быть единого для всех пути развития.
Another casualty will be regulation, at least for a while, as policymakers struggle to figure out how to manage an increasingly complex, dynamic, and virtual financial system. Другой жертвой станет регулирование, по крайней мере, на некоторое время, пока политики пытаются разобраться, как управлять все более сложной, динамичной и все в большей степени виртуальной финансовой системой.
This performance is often contrasted with the relatively dynamic performance of the informal financial system, which has expanded mainly in response to the financial requirements of informal sector businesses. В противоположность этому неформальный финансовый сектор часто функционирует относительно динамично, и его расширение главным образом обусловлено реагированием на растущие финансовые потребности предприятий неформального сектора.
This dynamic process of developing new legislative system is the opportunity for revision of the proposed laws and other regulations (regulations, decisions, permanent orders, decrees and instructions), particularly the opportunity for inclusion of new solutions within laws, which will enable equal opportunities for both women and men in all spheres of life. Этот динамичный процесс разработки новой законодательной системы создает возможность для пересмотра предлагаемых законов и других положений (положений, решений, постоянно действующих распоряжений, указов и инструкций), в частности возможность для включения в законы новых решений, которые позволят создать равные возможности во всех сферах жизни как для женщин, так и для мужчин.
While the report could only take into account developments up to the middle of 2002, it is recognized that the issues it addresses are not static but rather part of a dynamic process, and that the response by the United Nations system to the shortcomings identified here is also constantly evolving. Хотя в докладе удалось учесть лишь те изменения, которые происходили до середины 2002 года, в нем признается, что рассматриваемые в докладе вопросы носят не статичный характер, а скорее являются частью динамичного процесса и что меры реагирования, принимаемые системой Организации Объединенных Наций по устранению выявленных здесь недостатков, также претерпевают постоянные изменения.
As the imbalance between China’s ever more dynamic, modern, and globalized economy and its opaque, single-party system of political rule deepened, many Western specialists predicted that the contradiction would inevitably trip China up. По мере усиления дисбаланса между всё более динамичной, современной и глобализованной экономикой Китая и его непрозрачной, однопартийной системой политического правления, многие западные специалисты предсказывали, что данное противоречие неизбежно приведёт к крушению китайского локомотива.
He presented himself as a dynamic outsider capable of bringing change to a gridlocked political system. Он представил себя динамичным аутсайдером, который способен изменить зашедшую в тупик политическую систему.
The JIU report's focus on process issues was helpful up to a point, but the real challenge was how to manage that complex and dynamic relationship in order to inform policy development throughout the system. Тот основной акцент, который делается в докладе ОИГ на процедурные вопросы, является достаточно полезным, однако реальная проблема состоит в том, как наладить сложные и динамичные отношения для представления всей системе информации о формировании политики.
A return to that original dynamic would be good for everyone, from creditor countries (which would benefit from a more stable global system) to borrowers (whose economies would enjoy faster growth and poverty reduction). Возврат к этой первоначальной схеме мог бы принести пользу всем – и странам-кредиторам (им выгодна более стабильная глобальная система), и странам-заёмщикам (быстрее будет расти их экономика и сокращаться уровень бедности).
It also requires closer and more dynamic cooperation and a comprehensive, concrete response from this Organization, from the entire United Nations system and from the international community at large. Это также потребует обеспечения тесного и активного сотрудничества, а также всеобъемлющих и конкретных действий со стороны данной Организации, всей системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!