Примеры употребления "duplicator program control assembly" в английском

<>
Soon, you'll be able to look inside your brain and program, control the hundreds of brain areas that you see there. Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите.
If we could just program them, control them, the possibilities are endless. Если бы мы только могли их запрограммировать, контролировать, то наши возможности были бы безграничны.
But you've got to get your program under control. Но вам нужно взять свою программу под контроль.
Before you can use your Xbox 360 Universal Media Remote with a TV, you must program the remote control for use with the specific brand of the TV that you're using. Чтобы управлять телевизором с универсального пульта дистанционного управления Xbox 360, необходимо запрограммировать пульт на использование с телевизором определенной марки.
After successful implementation of the SIMONE program in the central control room of the Gazprom subsidiary, Volgotransgaz, and training of the engineers in Essen and Prague, the project has been in trial operation since September 1998. После успешного применения программы SIMONE в центральном диспетчерском пункте " Волготрансгаза ", дочернего предприятия " Газпрома ", и обучения инженеров в Эссене и Праге проект с сентября 1998 года находится на опытной стадии.
No fewer than 210 Congolese nongovernmental organizations, including those enjoying the widest recognition and respect across the country, recently joined in challenging President Joseph Kabila's attempt to take control of the National Assembly (the lower house of Parliament) that came into office after historic elections in 2006. Не менее 210 неправительственных организаций Конго, включая те, которые пользуются наибольшими известностью и уважением в стране, недавно объединились в совместном протесте против попытки президента Джозефа Кабилы взять под контроль Национальную ассамблею (нижнюю палату парламента), действующую с момента исторических выборов 2006 года.
Then, a month later, a center-left majority took control of the National Assembly, too, after ten years of right-wing domination. Затем, через месяц, левоцентристское большинство взяло под свой контроль Национальное собрание, также после десятилетнего господства правых.
But once you're in, you can program whole floors, you can control individual fixtures, whatever you need. Но как только вы вошли, сможете программировать целые этажи, управлять отдельными источниками света, делать все, что угодно.
Moreover, its nuclear program is under strict civilian control. Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
In less than two months, they may control a majority of the National Assembly as well, implying a concentration of power that has never before been seen in modern France. Менее чем через два месяца они, возможно, станут контролировать большинство мест и в Национальном собрании, получив настолько высокую концентрацию власти, которой в современной Франции еще не бывало.
While OIOS has noted the ongoing efforts at the Secretariat regarding a formal internal control framework, following General Assembly resolution 61/245, the findings reported by this Office continue to underscore the urgency of this initiative. Хотя УСВН отметило текущие усилия в Секретариате в отношении официальной системы внутреннего контроля во исполнение резолюции 61/245 Генеральной Ассамблеи, выводы, изложенные в докладах этого Управления, свидетельствуют о сохраняющейся неотложности этой инициативы.
The program "Smith" has grown beyond your control. Программа "СМИТ" вышла из под твоего контроля.
Efforts, including the recent Treaty on Strategic Offensive Reductions (the “Moscow Treaty”), had been made to dismantle weapons and reduce stockpiles; the Security Council, in its resolution 1540 (2004), had affirmed the responsibility of all States to secure sensitive materials and control their export; and the General Assembly had adopted the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in April 2005. Предпринимались усилия, направленные на демонтаж и сокращение запасов ядерного оружия, в том числе заключенный недавно Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов («Московский Договор»); Совет Безопасности в своей резолюции 1540 (2004) подтвердил обязанность всех государств обеспечить безопасность материалов двойного назначения и контроль за их экспортом; а Генеральная Ассамблея в апреле 2005 года приняла Международную конвенцию о борьбе с ядерным терроризмом.
Recalling also the measures to control precursors adopted by the General Assembly in its resolution S-20/4 B of 10 June 1998, at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, напоминая также о мерах по контролю над пре-курсорами, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции S-20/4 B от 10 июня 1998 года на ее двад-цатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков,
Considerable parts of the territory of Azerbaijan are still occupied by Armenian forces and separatist forces are still in control of the Nagorno-Karabakh region The Assembly recalls resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993) of the United Nations Security Council and urges the parties concerned to comply with them, in particular by refraining from any armed hostilities and by withdrawing military forces from any occupied territories”. Значительная часть территории Азербайджана все еще находится под оккупацией вооруженных сил Армении, а сепаратистские силы по-прежнему контролируют Нагорно-Карабахский регион … Ассамблея ссылается на резолюции 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) и 884 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и настоятельно призывает соответствующие стороны соблюдать их, в частности, путем отказа от любых военных действий и путем вывода вооруженных сил со всех оккупированных территорий».
Moderate opposition groups like the Free Syrian Army, with the help of the Turkish authorities and local non-governmental organizations, have organized their own vaccination program in areas outside Syrian government control. Группы умеренной оппозиции, такие как Свободная сирийская армия, с помощью турецких властей и местных неправительственных организаций организовали свою собственную программу вакцинации в регионах, не контролируемых правительством Асада.
Identical letters dated 30 May 2007 from the President of the International Narcotics Control Board to the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council Идентичные письма Председателя Международного комитета по контролю над наркотиками от 30 мая 2007 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Экономического и Социального Совета
I am pleased to note that the Government remains focused on the important priorities of ensuring economic recovery; fighting corruption; implementing the Governance and Economic Management Assistance Program; reforming the security sector; regaining control and efficient management of its natural resources; strengthening the capacity of its institutions, parastatals and agencies; and consolidating its authority. Я с удовлетворением отмечаю, что правительство не упускает из виду важные приоритеты обеспечения восстановления экономики; борьбы с коррупцией; осуществления Программы оказания помощи в сферах государственного управления и управления экономикой; реформы сектора безопасности; восстановления контроля и эффективного управления национальными ресурсами страны; укрепления потенциала своих учреждений, полугосударственных структур и прочих ведомств; и укрепления своей власти.
Theoretically, it opens any program, anytime, anywhere and gives you complete control. Теоретически, она открывает любую программу, в любое время, где угодно и даёт полный доступ.
Welcoming the work of the Intergovernmental Negotiating Body in finalizing a draft text for a World Health Organization framework convention on tobacco control for adoption by the fifty-sixth World Health Assembly in May 2003, приветствуя работу Межправительственного органа по ведению переговоров по окончательной разработке проекта текста рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака для принятия на пятьдесят шестой Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 2003 года,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!