Примеры употребления "duplication" в английском с переводом "дублирование"

<>
Fragmentation, duplication and diffusion of effort must be avoided. В этой связи следует избегать фрагментарности, дублирования и распыления усилий.
This could result in the unintended duplication of transactions. Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance? Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion. Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу.
Therefore, duplication of data based on this property is not valid. Поэтому дублирование данных на основе этого свойства недопустимо.
At the same time, there are in the document some grounds for duplication. В то же время сам документ дает некоторые основания для дублирования.
The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability. В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов.
This often resulted in duplication and the overlapping of activities or fragmented efforts. Это часто приводит к дублированию и перехлестыванию отдельных направлений деятельности или разрозненности усилий.
A regional and sector-wide approach is critical to improving coordination and preventing duplication. Региональный и секторный подход имеет решающее значение для улучшения координации и предотвращения дублирования.
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap. Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
Many joint activities have been developed under the frameworks, to reduce duplication and promote synergies. Многие совместные мероприятия разрабатывались в рамках таких механизмов во избежание дублирования усилий и для содействия элементам взаимодополнения.
Concern was expressed regarding potential duplication of activities within and among United Nations duty stations. Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций.
It suggested building on already available policy analysis results in this field, avoiding duplication of work. Она предложила использовать в качестве основы для деятельности в этой области уже имеющиеся результаты анализа политики и избегать дублирования работы.
It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication. Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования.
Concern was expressed regarding the potential duplication of activities within and among United Nations duty stations. Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций.
Grouping of recommendations relating to the same issue, checking their agreement and possibly removing duplication and repetition; объединение рекомендаций по одной и той же теме, проверка их согласованности и исключение, в случае необходимости, дублирования и повторов;
Provide an enhanced international policy framework to overcome the fragmentation and duplication inherent in the present system; создать более эффективную международную концептуальную базу для преодоления присущих нынешней системе фрагментарности и дублирования;
The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued. Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него.
The Board underlined the need to avoid duplication with other funds providing direct assistance to indigenous projects. Совет подчеркнул, что необходимо избегать дублирования деятельности других фондов, оказывающих коренным народам прямую помощь в осуществлении соответствующих проектов.
This will improve the reliability and maintainability of the e-mail services while reducing duplication of effort. Это будет способствовать повышению надежности и ремонтопригодности услуг по обеспечению электронной почты при сокращении дублирования усилий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!