Примеры употребления "drive off the ground" в английском

<>
It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge. Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой.
There have been a few would-be record setters since then, but none has come close to getting off the ground. С тех пор было несколько претендентов на рекорд, но никто из них даже не смог оторваться от земли.
Its tires, lifted off the ground by stands, are split and shredded. Шины на его приподнятых над землей стойками колесах растрескались и порвались.
Since its founding in 2009, Kickstarter has raised more than $1.5 billion for over 80,000 art projects, opening doors and lifting curtains for many projects that couldn't or wouldn't otherwise have gotten off the ground and onto the stage. Со времени своего основания в 2009 году общественный онлайн фонд поддержки художественных проектов Kickstarter собрал свыше 1,5 миллиарда долларов для финансирования более 80 тысяч художественных проектов, открыв двери и подняв занавесы для многих спектаклей, сценическая реализация которых была бы иначе невозможна.
Any such coordination deal would likely fall apart before it got off the ground. Всякая договоренность о взаимодействии наверняка развалилась бы еще до того, как начала действовать.
Place your sensor between 2 feet (0.6 m) and 6 feet (1.8 m) off the ground. Сенсор должен находиться на расстоянии 0,6–1,8 м от пола.
a great idea on the launch pad had difficulty getting off the ground. замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать.
Given how long it has taken to get off the ground - on-again, off-again talks dragged out over nine years - this tribunal's very existence is a cause for celebration. Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
"When God rips houses off the ground"? "Когда боженька отрывает от земли дома"?
Front end of his Camaro came off the ground, flew, like, what, like, 50 feet? Передняя часть его камаро оторвалась от земли, пролетела, около, около 50 футов?
Pick yourself up off the ground, don't brush the dirt off your uniform, stand in, and blast the next pitch back into Paula's face. Поднимись с земли, встань крепко на ноги, и, как есть - в грязи и пыли - отрази удар и пошли мяч обратно, в лицо Пауле.
He was dead when we scraped him off the ground. Он был мертв, когда мы подобрали его.
Now no matter how many beckoning fingers that steam morphs into or how badly it tries to sneak its way up your nose, I want you to resist the urge to levitate off the ground and float towards the pie. Сколько бы манящих пальцев не показал пар, как бы он не старался пролезть в твой нос, я хочу, чтобы ты не поддался желанию воспарить над землёй и приплыть к пирогу.
Looking at the gait, cos we can actually see the patterns of the gait, you were never actually in flight, so your legs were never off the ground, but you were in a hurry. Глядя на походку, мы можем реально увидеть модель походки, Вы никогда не бежали, так что ваши ноги никогда не отрывались от земли, но вы спешили.
One drunk driver later, and they're scraping them off the ground. А потом какой-то пьяный водитель, и их соскребают с асфальта.
I thought about what you said, how you felt about Angelo's insurance settlement, and I was thinking that maybe we could use some of it to help get Melody's new program off the ground. Я думала о твоих словах о страховке Анджело, и подумала, что мы можем использовать ее для программы Мелоди.
Well, I'm having an impossible time getting my career off the ground, and I got offered a role in this crappy horror movie, and I just don't know if I should take it. Я так долго пыталась сдвинуть свою карьеру с мёртвой точки, и вот мне предложили роль в одном дерьмовом ужастике, и я не могу решить, соглашаться или нет.
He goes around at night looking for kids that are out late and puts them in his sack and swings it over his head and smashes it off the ground until they're dead and then he leaves them where everybody would think it was an accident. Он ходит по ночам и ищет детей, которые гуляют допоздна и засовывает их в свой мешок, поднимает мешок над головой и с размаху им бьёт по земле пока они не умрут а потом оставляет тела так, чтоб все подумали, что это несчастный случай.
Okay, there is no way that that shrimp copter is ever getting off the ground. Ладно, не может быть, чтобы этот креветочный вертолет вообще оторвался от земли.
You know, Jack, you've been trying to get the union off the ground for five years. Знаешь, Джек, ты пытаешься создать союз уже пять лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!