Примеры употребления "draw a fine line" в английском

<>
There is a fine line between what is and what is not considered to be hate speech. Иногда бывает сложно определить, что можно, а что нельзя считать проявлением ненависти.
Yet, in the search for what Cameron has called a new "look, feel, and identity," these parties have been treading a fine line: И всё ещё, в поиске того, что Камерон назвал "новым взглядом, чувством и самоопределением", эти партии пытаются протоптать тонкую линию.
"There is a fine line between climate science and climate evangelism. "Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая.
Walking a fine line in what was essentially a lose-lose situation, the party leadership laid out the stakes clearly and judiciously left the final decision to parliament. Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту.
The mission must therefore walk a fine line to bridge the country's communal divisions, which will be possible only with a clear understanding of Lebanon and the wider Middle East. Миссия, таким образом, должна заключаться в примирении разделённой страны, что возможно лишь при чётком понимании ситуации в Ливане и на всём Ближнем Востоке.
There can be a fine line between experts’ prerogative to make technical judgments and non-experts’ prerogative to assess the consequences of those judgments. Возможно, существует граница между прерогативой специалистов выносить технические суждения и прерогативой неспециалистов оценивать последствия этих суждений.
Of course, when it comes to safeguarding the health of populations, there is a fine line between protecting the public and impinging on individual rights. Безусловно, когда речь заходит об обеспечении здоровья нации, существует тонкая грань между защитой публичных прав и ущемлением прав личности.
By adopting this policy, Bush is walking a fine line between Arab pressure to support the emergence of a Palestinian state and his own commitment to fight terrorism and not reward suicide bombers. Приняв такую стратегию, Буш теперь идет по узкой дорожке между давлением арабского мира, заставляющего его поддерживать возникновение палестинского государства, и своим собственным обязательством бороться с терроризмом и не поощрять подрывников-самоубийц.
Yet, in the search for what Cameron has called a new “look, feel, and identity,” these parties have been treading a fine line: on the one hand, they have attempted to appear more modern – for example, by appointing an increasing number of women and members of ethnic minorities to cabinet posts. И всё ещё, в поиске того, что Камерон назвал “новым взглядом, чувством и самоопределением”, эти партии пытаются протоптать тонкую линию. С одной стороны, они пытаются казаться более современными, назначая, для примера, большее количество женщин и членов этнических меньшинств на политические посты.
But a fine line separates it from the “creative destruction” that is essential to purge a post-crisis system of its excesses. И лишь тонкая черта отделяет его от «созидательного разрушения», что играет важную роль в очистке послекризисных систем от своих крайностей.
India’s environment minister, Jairam Ramesh, declared: “There is a fine line between climate science and climate evangelism. Министр окружающей среды Индии Джайрам Рамеш заявил: "Грань между наукой о климате и "евангелизмом о климате" довольно тонкая.
In some areas there is a fine line between data quality and data gaps. В некоторых областях проблема качества данных практически неотделима от проблемы пробелов в данных.
Overall, it’s a very fine line between a good and a bad figure. В целом, между хорошими и плохими данными очень тонкая грань.
It was such a fine day that we decided to have a picnic. День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник.
Draw a small circle. Нарисуй кружочек.
It's just a very fine line between elegant and dowdy. Между элегантностью и дерзостью очень тонкая грань.
She will make a fine match for my son. Она станет хорошей парой моему сыну.
Draw a deep breath Сделай глубокий вдох
And what's interesting is that fine line that I have with images and advertising. Вот что интересно: есть тонкая грань между моими фотографиями и рекламой.
It was such a fine day that many children were playing in the park. Был такой хороший день, что многие дети пошли играть в парк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!