Примеры употребления "draft at forward perpendicular" в английском

<>
This type of communications system will be employed at forward and/or remote mission locations such as regional headquarters, logistic bases, airports and seaports during initial deployment phases, typically for the first 15 days; Они предназначены для использования на начальном этапе развертывания (обычно в течение первых 15 дней) в передовом эшелоне и/или в отдаленных районах зоны ответственности миссии, таких, как региональные штаб-квартиры, базы тылового обеспечения, аэропорты и морские порты;
What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute. Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту.
I sought the advice of a number of human rights experts- from all regions and with experience of United Nations treaty bodies and special procedures, as well as of regional mechanisms and national level litigation- on technical aspects of a preliminary draft at a meeting held in Lisbon from 29 September to 1 October 2006. На совещании в Лиссабоне, проходившем с 29 сентября по 1 октября 2006 года, мною были проведены консультации по техническим аспектам предварительного варианта проекта с рядом экспертов по правам человека из всех регионов, имеющих опыт работы с договорными органами Организации Объединенных Наций и специальными процедурами, а также опыт работы в региональных механизмах и в системе национального судопроизводства.
My delegation will again support the omnibus small arms and light weapons draft resolution put forward this year by South Africa, Japan and Colombia. Наша делегация вновь поддержит принятие проекта сводной резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, предложенного в этом году Южной Африкой, Японией и Колумбией.
She urged delegations to adopt the revised draft decision as put forward in order to reflect the fact that violence against women and girls was an issue of great importance for the Commission. Она настоятельно призвала делегации принять пересмотренный проект решения в том виде, в котором он был представлен, с тем чтобы отразить тот факт, что Комиссия придает огромное значение вопросу о насилии в отношении женщин и девочек.
The draft resolution on sanctions put forward at the Security Council — which is a precedent — would impose sanctions against Syrian President Bashar Al-Assad and the major figures of his regime. Внесенный в Совет безопасности проект резолюции предусматривает введение санкций против сирийского президента Башара Асада и ключевых фигур его режима. Это уже прецедент.
With respect to today's debate, we acknowledge the efforts of the sponsors of the draft resolution to take the debate forward, both in terms of the composition of the Security Council and of its working methods. Что касается сегодняшних прений, то мы отдаем должное усилиям авторов проекта резолюции по активизации обсуждений: как в отношении состава Совета Безопасности, так и в отношении методов его работы.
Recalling that, in line with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, at its fourth session it had accordingly decided to recommend to the Intergovernmental Negotiating Committee that parathion should become subject to the interim prior informed consent procedure and noting that it was to develop a draft decision guidance document and forward it to the Intergovernmental Negotiating Committee in accordance with Article 7 of the Convention, напоминая о том, что согласно пункту 6 статьи 5 Конвенции он на своей четвертой сессии соответственно постановил рекомендовать Межправительственному комитету для ведения переговоров включить паратион во временную процедуру предварительного обоснованного согласия, и отмечая, что ему надлежало подготовить проект документа для содействия принятию решения и направить его в соответствии со статьей 7 Конвенции Межправительственному комитету для ведения переговоров,
The draft resolution marked a significant step forward in the General Assembly's response to the challenge of climate change. Этот проект резолюции служит важным шагом к принятию Генеральной Ассамблеей необходимых мер в деле решения проблемы изменения климата.
At its second meeting, the Chemical Review Committee finalised the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of chrysotile asbestos in Annex III of the Rotterdam Convention to the Conference of the Parties for consideration at its third meeting. На своем втором совещании Комитет по рассмотрению химических веществ доработал проект документа для содействия принятию решения и постановил передать его Конференции Сторон для изучения его вместе с рекомендацией о включении хризотилового асбеста в приложение III к Роттердамской конвенции для рассмотрения их на ее третьем совещании.
All members of the Council had already reached agreement on the draft report prior to this meeting, and we look forward to its adoption by the Security Council. Все члены Совета уже пришли к согласию по проекту доклада до начала данного заседания, и мы рассчитываем на его утверждение Советом Безопасности.
At its fifth session, the Interim Chemical Review Committee finalized the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of parathion in the interim prior informed consent procedure to the Intergovernmental Negotiating Committee. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ окончательно доработал проект документа для содействия принятию решения и постановил направить его Межправительственному комитету для ведения переговоров вместе с рекомендацией паратиона во временную процедуру предварительного обоснованного согласия.
Ms. Pi (Uruguay), speaking on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and its associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela, said that MERCOSUR fully supported the draft resolution and the five key objectives put forward in paragraph 9 of the Programme of Action, which was crucial for the promotion and protection of the rights as well as the development of such people. Г-жа Пи (Уругвай), выступая от имени Общего рынка стран Южного конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных с ним государств- Боливии, Боливарианской Республики Венесуэлы, Колумбии, Перу, Чили и Эквадора, говорит, что МЕРКОСУР полностью поддерживает данный проект резолюции и пять ключевых задач, изложенных в пункте 9 Программы действий, которые имеют решающее значение для поощрения и защиты прав, а также для развития таких народов.
As there was no consensus on the draft decision, it was agreed that it would not go forward for consideration by the Council/Forum. Поскольку по проекту решения консенсуса добиться не удалось, была достигнута договоренность, что его не будут передавать на рассмотрение Совета/Форума.
At the 5th meeting, the Chair reported that Parties could not reach agreement on how to proceed with the consideration of this issue and in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI agreed to forward the item to the twenty-eighth session of the SBI. На 5-м заседании Председатель сообщил, что Стороны не смогли достичь договоренности по вопросу о том, каким образом рассматривать этот вопрос, и в соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры ВОО принял решение передать данный пункт на рассмотрение двадцать восьмой сессии ВОО. ХIII.
At its 4th meeting, as Parties could not reach agreement on how to proceed with the consideration of this issue and in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI agreed to forward the item to the thirtieth session of the SBI. На 4-м заседании, поскольку Стороны не смогли достичь договоренности в отношении того, каким образом продолжать рассмотрение данного вопроса, в соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры ВОО принял решение препроводить этот пункт на рассмотрение тридцатой сессии ВОО. В.
When you were at the verge of reaching a decision on this draft Presidential decision last June, I called on you to move forward in a spirit of compromise to seize that historic opportunity. Когда в июне прошлого года вы были на грани достижения решения по этому председательскому проекту решения, я призывал вас двигаться вперед в духе компромисса, чтобы ухватиться за эту историческую возможность.
The draft resolution was not frivolous; the matter had been brought forward once again in 2006 because it was essential that the General Assembly should send out a sustained and consistent message that the human-rights situation in Iran had not been forgotten and that there were expectations of real change for the better. Этот проект резолюции не является необоснованным; данный вопрос был вновь вынесен на рассмотрение в 2006 году, поскольку представляется чрезвычайно важным, чтобы Генеральная Ассамблея направила устойчивый и последовательный сигнал о том, что она не забыла о положении в области прав человека в Иране и рассчитывает на реальные изменения к лучшему.
He urged the delegations to support draft resolution A/C.6/59/L.2 in order to move the negotiation process forward. Оратор настоятельно призывает делегации поддержать проект резолюции A/C.6/59/L.2, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров.
As the group could not reach agreed conclusions on this issue and in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, at its 4th meeting the SBI agreed to forward the item to the twenty-sixth session of the SBI (May 2007). Ввиду того что группа не смогла достичь согласованных выводов по данному вопросу и в соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры, на своем 4-м заседании ВОО принял решение перенести рассмотрение этого пункта на двадцать шестую сессию ВОО (май 2007 года).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!