Примеры употребления "down by the stern" в английском

<>
Israel chooses to ignore the fact that it — and only it — was the first to introduce the concept of terrorism into our region through crimes committed by the Stern and the Haganah: gangs that were in fact the nucleus of the Israeli army. Израиль предпочитает игнорировать тот факт, что именно он — и только он — первым реализовал в нашем регионе концепцию терроризма посредством преступлений, совершавшихся бандами Штерна и Хаганы — бандами, которые по сути составили ядро израильской армии.
The wind died down by the evening. Ветер успокоился к вечеру.
One, as highlighted by the Stern Review, is that, if some countries move faster than others in implementing energy-efficiency and GHG-reduction policies, energy- and carbon-intensive industries may relocate to countries where such policies have not been implemented, which would obtain economic benefits at the expense of other countries, while nullifying global targets for controlling GHG emissions. Одна из таких проблем, высвеченная в обзоре Стерна, заключается в том, что, если некоторые страны будут быстрее других внедрять меры политики, направленные на повышение эффективности и сокращение выбросов ПГ, энерго- и углеродоемкие производства могут перебазироваться в те страны, где такая политика еще не проводится, и те получат экономические выгоды за счет других стран, что сведет на нет работу по достижению глобальных целей в области контроля за выбросами ПГ.
The bottom line (BL) is the middle line shifted down by the same number of standard deviations. Нижняя линия (BOTTOM LINE, BL) — это средняя линия, смещенная вниз на то же число стандартных отклонений.
Up by the stairs, down by the elevator. Вверх лестницей, вниз лифтом.
Flagged content is not automatically taken down by the flagging system. Помеченные ролики не удаляются автоматически:
It was allowed to fly for about half an hour over southern Israel before being shot down by the Israeli air force over a sparsely populated area. Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью.
But he should follow the maxim about politicians set down by the ECB's first president, Wim Duisenberg: Но он должен следовать принципу, установленному первым президентом ЕЦБ Вимом Дуйзенбергом:
Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media's openness and transparency. Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
If universities are to remain universities in the sense originally laid down by the Bolognese lawyers, the answer is no. Если университеты должны оставаться университетами в том смысле, как это первоначально установили болонские адвокаты, то ответ будет отрицательным.
He first re-nominated the existing, lackluster Prime Minister, who was justifiably voted down by the Parliament. Сначала он повторно выдвинул нынешнего бесцветного премьер-министра, который не без оснований был отвергнут парламентом.
That arrangement has now been struck down by the Supreme Court, which ordered the government to reopen corruption cases, including one in Switzerland, where Zardari is alleged to have parked tens of millions of dollars. Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов.
Malaise has grown ever more acute after many Bolivian political leaders and their supporters, worn down by the regional crisis of the 1990's, expressed doubts over the modernization process. Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
The judges contrasted their opinion with that handed down by the Supreme Court of Canada when it was asked to rule on Quebec's right to secede unilaterally. Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
Waiting lists for medical and nursing services in Norway already seem endless, and school buildings are deteriorating - some have even been closed down by the public health authorities. Списки ожидающих медицинского обслуживания и ухода в Норвегии кажутся уже бесконечными, а школьные здания разрушаются - некоторые из них были закрыты соответствующими санитарными органами.
I remember the good old days when Twitter was just another word for late-night beaver down by the creek. Я помню старые добрые времена, когда Twitter был всего лишь ещё одним словом для полуночной мохнатки рядом с бухтой.
I ticed some lovely tweens down by the kids club. Я заметил пару симпатичных девочек внизу рядом с детским клубом.
Anyone who saw Suki now thinks it's part of some big Hollywood blockbuster shooting down by the harbor. Все, кто видел Суки думают, что это часть какого-то большого голливудского блокбастера, снимавшегося в порту.
This may sound crazy, but we're not being slowed down by the fact that you're making chicken Caesar salad for everyone, right? Возможно это покажется безумием, но мы не задерживаемся из-за того, что вы готовите салат "Цезарь" с курицей?
They pick up johns down by the underpass. Подбирают клиентов в переулке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!