Примеры употребления "dormitory" в английском

<>
My university has a dormitory. В нашем университете есть общежитие.
Can I change to another dormitory? Могу ли я переехать в другое общежитие?
I am the dormitory superintendent, Yun Ja Ae. Я комендант общежития, Юн Чжа Э.
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития.
The State covers dormitory fees and school textbooks based on specific needs of rural schools and pupils'learning needs. Государство берет на себя оплату общежитий и учебников, исходя из конкретных потребностей сельских школ и учебных потребностей учащихся.
After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. После завершения основных работ по восстановлению ЮНОПС было предложено содействовать управлению общежитием в рамках контракта, действующего до конца 2008 года.
The strategy included the introduction of scholarships, the construction of dormitory schools for poor girls in rural areas, and the construction of primary schools in every town and lower secondary schools in every district. Стратегия предусматривает предоставление стипендий, строительство школьных общежитий для девушек из бедных семей, проживающих в сельской местности, и строительство начальных школ в каждом городе и неполных средних школ в каждом районе.
With regard to four dormitories located in Camp General Stefanik, wherein each of the four buildings accommodates numerous individual sleeping quarters that share common escape routes, it is considered essential to increase the level of fire protection for each dormitory and along all common escape routes. Что же касается четырех общежитий, расположенных в лагере «Генерал Стефаник», где в каждом из четырех зданий находятся многочисленные спальные помещения и имеются общие запасные выходы, то считается чрезвычайно важным повысить уровень пожарной охраны в каждом общежитии и на всех общих запасных выходах.
These underexpenditures were partially offset by requirements for the renovation of the Ndezarici dormitory, additional requirements for miscellaneous services attributable to legal services costs, higher costs of local security officers employed on special service agreements and an increase in medical treatment and service costs charged by the multinational Stabilization Force (SFOR). Сэкономленные средства были частично израсходованы на покрытие потребностей в ремонте общежития Ндежаричи, дополнительных потребностей по статье разных услуг, связанных с расходами на юридические услуги, более высоких расходов на местных сотрудников службы охраны, нанятых в соответствии со специальными соглашениями об услугах, и более высоких расходов на медицинскую помощь и обслуживание в многонациональных Силах по стабилизации (СПС).
Vocational schools ensure, by laying this down in their Regulations, equal access for all schoolchildren to the school library, gym, textbooks, teaching aids and premises of the same quality, accommodation in the dormitory, school self-governance, sports events and physical exercises, and equal opportunities to choose other means of self-expression, etc. Профессионально-технические училища обеспечивают, в рамках своих административных положений, равный доступ всех учащихся к пользованию школьной библиотекой, спортивным залом, учебниками, учебными пособиями и помещениями равного качества, к проживанию в общежитии, школьному самоуправлению, спортивным мероприятиям и занятиям физкультурой, а также равные возможности выбора иных средств самовыражения и т. д.
Mill owners often built dormitories to house young female workers. Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
Four buildings are used as dormitories, each equipped with approximately 60 beds and with bathing and laundry facilities at the rear. Четыре здания используются под общежития, каждое из которых оборудовано примерно 60 кроватями и имеет ванные комнаты и прачечные в конце помещений.
The kids who were going to be prisoners, we said, "Wait at home in the dormitories. The study will begin Sunday." Тем, кто были заключенными, мы сказали, "ждите в общежитии, исслежование начнется в воскресенье".
That assistance took the form of state grants and scholarships with places provided at student hostels and dormitories to “children of workers, peasants and the working intelligentsia”. Такая помощь предоставлялась в виде государственных субсидий и стипендий и мест в студенческих гостиницах и общежитиях для " детей рабочих, крестьян и трудящейся интеллигенции ".
Depending on the university, region and performance, girls receive further assistance in the form of scholarships and free meals, housing in dormitories, medical care or travel home. В зависимости от университета, региона или успеваемости, девушки получают дальнейшую помощь в форме стипендий, бесплатного питания, размещения в общежитиях, медицинской помощи или проезда до дома.
To improve school facilities, including by building new schools and improving heating and electricity installations in schools, the quality of text books and the condition of school dormitories; улучшить качество школьных помещений, в том числе посредством строительства новых школ и улучшения систем тепло- и электроснабжения в школах, качества учебников и состояния школьных общежитий;
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
With regard to four dormitories located in Camp General Stefanik, wherein each of the four buildings accommodates numerous individual sleeping quarters that share common escape routes, it is considered essential to increase the level of fire protection for each dormitory and along all common escape routes. Что же касается четырех общежитий, расположенных в лагере «Генерал Стефаник», где в каждом из четырех зданий находятся многочисленные спальные помещения и имеются общие запасные выходы, то считается чрезвычайно важным повысить уровень пожарной охраны в каждом общежитии и на всех общих запасных выходах.
Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant. Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий.
In all Teacher Training Schools in the 18 provinces-cities, the 6 Regional Teacher Training Centers and the Central Kindergarten Pedagogy High School, there are dormitories for female pedagogy students (1,091 students equivalent to 42.66 %) from poor families from the remote areas, rural areas and ethnic areas. во всех педагогических институтах в 18 провинциях/городах, 6 региональных педагогических подготовительных центрах и центральной высшей школе по подготовке педагогов для детских садов имеются общежития для студенток-будущих педагогов (1091 студентка, или 42,66 процента) из бедных семей из отдаленных районов, сельских районов и районов проживания этнических меньшинств;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!