Примеры употребления "done time" в английском

<>
He's done time for larceny and distribution. Отбыл срок за кражу и распил денег.
Connor did time for grand theft and forgery. Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог.
James Walker, the founder of Stealth, is doing time at Oakdale. Джеймс Уолкер, основатель "Стелс", отбывает срок в Окдейле.
Moms had me while she was doing time up in Folsom. Мама родила меня, пока отбывала срок в Фолсом.
An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think? Невиновный человек отбывает срок, жестковато, не правда ли?
Your pal Markum, the moment I laid eyes on him, I could tell he'd done time. Посмотрев на твоего приятеля, я сразу понял, что он сидел.
So, even though central banks aren’t willing to give up on their formal 2% inflation target, they are willing to prolong the timeline for achieving it, as they have already done time and again, effectively conceding that inflation may stay low for longer. В итоге, не отказываясь от формального целевого уровня инфляции в 2%, центробанки при этом готовы продлить график его достижения. Они делали это уже неоднократно, признавая, по сути, что инфляция может сохраняться на низком уровне длительное время.
I've done a time study of the entire project. Я вычислил время, необходимое на весь проект.
He said, "Well, if I'd just done my time in prison for the original crime, I'd have got five years. Он ответил: "Срок за первоначальное преступление предполагал 5 лет тюрьмы.
“We managed to get it done on time and on budget,” Muren says. «Нам удалось уложиться и в сроки, и в бюджет, — говорит Мьюрен.
After you add a calculated field to a table, the calculation is done each time you add or change data. После добавления вычисляемого поля в таблицу вычисление производится каждый раз, когда вы добавляете или изменяете данные.
She gets the job done every time. Она каждый раз справляется со своей работой.
We’ll get this done in no time! Мы быстро с ней справимся!
No, no, it'll all be done by the time the nurses finish their shift change. Нет-нет, все должно закончиться до того, как медсестры проведут переменку.
Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death. И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти.
It that respect, it is a little bit odd that the word timeliness has been included in variant B — this means that the question whether the shipper has to provide the information and the questions whether this has been done in due time will be governed by different liability regimes. В этом отношении немного странно то, что слово " своевременность " было включено в текст варианта В, поскольку это означает, что вопрос о том, должен ли грузоотправитель по договору предоставлять такую информацию, и вопрос о том, должно ли это быть сделано в надлежащее время, будут регулироваться разными режимами ответственности.
If that were politically possible, it would have been done a long time ago – if not at the 1992 “Earth Summit” in Rio de Janeiro, then in Kyoto 12 years later; and if not in Kyoto, then in Copenhagen last December. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно – если не на "Саммите Земли" 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
We can do now what we should have done a long time ago, with regard to both nuclear and transgenic technologies: start paying more attention to the dangers of human ingenuity – and more respect to the genius of nature. Мы должны сейчас сделать то, что надо было сделать уже давно в отношении ядерных и трансгенных технологий: начать уделять больше внимания опасностям, создаваемым человеческой изобретательностью, и проявлять больше уважения к гению природы.
I can get it done in that time. Я успею договорить раньше.
Then he tracked inputs and weather conditions, which was rarely done at that time. Затем он стал вести учёт проводимых сельхозработ и погодных условий, что редко делалось в то время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!