Примеры употребления "domestic production unit" в английском

<>
Allocation keys can be set up for a site, a production unit, or a resource. Ключи распределения можно настроить для сайта производственного подразделения или ресурса.
Considering how much the ruble weakened over the course of 2014, you would think that domestic production of vehicles would have modestly increased to make up for the drop in imports. Учитывая то, насколько обесценился за 2014 год рубль, можно было бы подумать, что внутреннее производство транспортных средств несколько выросло в качестве компенсации сокращения импорта.
You can change the production unit that is assigned to a resource group. Можно изменить производственное подразделение, назначенное группе ресурсов.
new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal-bed methane. новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
You must associate a production unit with a site. Производственное подразделение необходимо сопоставить с площадкой.
Instead, Bush pushed for subsidies to oil companies to encourage more domestic production. Вместо этого Буш настоял на субсидиях нефтяным компаниям с целью увеличения внутреннего производства.
In the Select resource and action form, select a production unit or resource group, and then click either Open production unit or Open resource group. В форме Выберите ресурс и действие выберите производственное подразделение или группу ресурсов, затем щелкните Открыть производственное подразделение или Открыть группу ресурсов.
The key to achieving this is the capacity to diversify domestic production by generating new activities, strengthening economic linkages within the country, and creating new domestic technological capabilities. Для достижения этого необходимо диверсифицировать отечественное производство посредством освоения новых видов деятельности, укрепления экономических связей внутри страны и создания внутренних технических ресурсов.
In the grid, select a site, a production unit, or a resource. В сетке выберите сайт, производственное подразделение или ресурс.
And, while Germany is abandoning domestic production of nuclear energy for political reasons, we can bet that it will nonetheless continue to import electricity from France's nuclear plants. И, в то время как Германия отказывается от собственного производства ядерной энергии по политическим причинам, могу поспорить, что она будет, тем не менее, продолжать импортировать электроэнергию с атомных станций Франции.
In the Select resource and action form, select a production unit, resource group, or resource, and then click Open production unit, Open resource group, or Open resource. В форме Выберите ресурс и действие выберите производственное подразделение, группу ресурсов или ресурс, а затем щелкните Открыть производственное подразделение, Открыть группу ресурсов или Открыть ресурс.
This will mean designing foreign partnerships with a view to ensuring that local businesses benefit from technology transfer and training, thereby generating higher value-added in domestic production and exports. Акцент необходимо сделать на разностороннее развитие экономики и увеличение производительной мощности внутренних поставщиков.
For more information about how to create allocation keys for a specific site, production unit, or resource, see “Set up allocation keys for bundling jobs,” later in this topic. Дополнительные сведения о создании ключей распределения для определенного сайта, производственного подразделения или ресурса см. в разделе "Настройка ключей распределения для объединения заданий" далее в этом разделе.
America - and the world - would also benefit from a US energy policy that reduces reliance on imports not just by increasing domestic production, but also by cutting consumption, and that recognizes the risks posed by global warming. Америка - и весь мир - выиграет от энергетической политики США, которая снижает зависимость от импорта не только за счет увеличения внутреннего производства, но и за счет сокращения потребления, и которая признает риски, связанные с глобальным потеплением.
Assign a resource group to a production unit Назначение производственной единице группы ресурсов
By the decade's end, after an Arab oil embargo and the Iranian Revolution, domestic production was in decline, Americans were importing half their petroleum needs at 15 times the price, and it was widely believed that the country was running out of natural gas. К концу десятилетия, после введения эмбарго на арабскую нефть и Иранской революции, отмечался спад добычи нефти внутри страны, американцы импортировали бензин для удовлетворения половины своей потребности по цене, которая в 15 раз превышала прежнюю цену, и многие тогда полагали, что в стране заканчивается природный газ.
To use only resources that are assigned to the selected production unit, select the Keep production unit check box. Чтобы использовать только ресурсы, связанные с уже выбранным производственным подразделением, установите флажок Сохранить производственное подразделение.
Provided this capacity remains in good repair, job "losses" - through improvements in the efficiency of domestic production or through outsourcing to low-wage countries - will enhance standards of living. Если они сохранят эту способность, "потеря" рабочих мест за счет повышения эффективности производства или перемещения производства в страны с более дешевой рабочей силой приведет к повышению уровня жизни.
Depending on the selection, click Open production unit, Open resource group, or Open resource. В зависимости от выбора щелкните Открыть производственное подразделение, Открыть группу ресурсов или Открыть ресурс.
All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them. Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!