Примеры употребления "domestic credit" в английском

<>
At the same time, the upswings in domestic credit, financial transactions and domestic economic activity were reflected in the expansion of financial and business services. В то же время рост объема внутренних кредитов, финансовых операций и внутренней экономической активности нашел отражение в расширении сферы финансовых и деловых услуг.
Each crisis-hit economy had increased its financial leverage – the ratio of domestic credit to GDP – by 30 percentage points over five years shortly before their credit bubbles popped. Каждая экономика, пострадавшая от кризиса, повышала свои финансовые рычаги – отношение внутреннего кредита к ВВП – на 30 процентов в течение пяти лет, перед тем как их кредитные пузыри лопнули.
This approach might contribute to overcoming information asymmetry and would allow SMEs access to e-finance on a regional and global level, thus pushing down the cost of domestic credit. Этот подход может помочь в преодолении информационной асимметрии и мог бы дать МПС возможность доступа к источникам электронного финансирования на региональном и глобальном уровнях, снизив тем самым стоимость внутренних кредитов.
Indeed, China’s slowness to implement an alternative to the investment-led, debt-financed growth model that has prevailed for the last two decades means that its domestic credit risks are the most significant threat to the global economy today. На самом деле то, что Китай не торопится найти альтернативу модели роста, основанной на инвестициях и финансировании за счет займов, – модели, преобладавшей на протяжении двух последних десятилетий, – означает, что его риск, связанный с внутренними кредитами, сегодня представляет собой самую значительную угрозу мировой экономике.
These factors combined with a number of domestic factors that restrained growth in most countries, including tight monetary policies, flat domestic credit, fiscal problems, high levels of public and private debt, speculative pressures that affected interest rates, high rates of unemployment and underemployment and, in several countries, social and political disturbances. В сочетании с этими факторами действовал ряд внутренних факторов, которые ограничили рост в большинстве стран, включая жесткую кредитно-денежную политику, отсутствие роста внутреннего кредита, бюджетные проблемы, высокий объем государственной и частной задолженности, спекулятивное давление на процентные ставки, высокий уровень безработицы и неполной занятости, а также, в ряде стран, социальные и политические неурядицы.
In 2004-2005, domestic credit to small businesses and individual households strongly expanded. В 2004-2005 годах внутреннее кредитование мелкого бизнеса и индивидуальных домашних хозяйств резко возросло.
But they remained underinsured against domestic credit risks — the leading threat to emerging economies today. Но они по-прежнему были недостаточно застрахованы от рисков, связанных с внутренними займами – главной сегодняшней угрозы для экономики развивающихся стран.
Above all, domestic credit continues to expand at an unsustainable pace, with corporate debt accumulating to dangerous levels. В первую очередь, здесь продолжает расти неоправданно высокими темпами внутреннее кредитование, при этом объём корпоративной задолженности приблизился к опасным уровням.
They should now cut taxes, ease domestic credit conditions, and increase government investments in roads, power, and public housing. Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
While domestic credit booms may be a threat in the future, emerging-market banks have mostly remained immune from the fallout of the financial crisis. Несмотря на то, что бум внутреннего кредитования может быть угрозой в будущем, банки развивающихся стран, в основном, остались невосприимчивы к последствиям финансового кризиса.
Instead, they have reverted to strict reserve requirements, effectively rationing credit and thereby causing a domestic credit squeeze in the midst of the current international financial crisis, which is likely to force some medium-sized banks into bankruptcy because of liquidity problems. Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью.
For the past five years, the US has been sucking in more than $2 billion a day of other countries’ savings, as the easy provision of domestic credit on an unprecedented scale has allowed households to spend more than they earn. За последние пять лет США потребляли более 2 миллиардов долларов США в день накоплений других стран, используя их в беспрецедентных масштабах в качестве доступных кредитов для семейных нужд, что позволило американским семьям тратить больше, чем они зарабатывают.
Thus, domestic credit growth began to decelerate only in August 2011, when the escalation of the eurozone crisis made global investors more wary of risky emerging markets. Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
All December 2002 performance criteria were met following slippages with respect to September targets for net domestic credit to government due to delays in disbursement of budgetary support and the primary fiscal balance due to overruns in the wage bill. Все экономические показатели за декабрь 2002 года были выполнены, несмотря на недовыполнение сентябрьских показателей по чистому внутреннему кредитованию правительства в результате задержек с выделением бюджетных субсидий и ухудшением сальдо первичного бюджета, что было вызвано перерасходом фонда заработной платы.
Technical assistance to strengthen domestic credit and capital markets in developing countries, and capacity-building to strengthen technical, administrative and financial skills to maximize access to capital Техническая помощь в целях укрепления национальных кредитных рынков и рынков капитала в развивающихся странах и развитие технических, административных и финансовых навыков в целях максимального расширения доступа к капиталу.
Coordinated efforts involving commercial banks, debt underwriters, institutional investors, bond insurers, utility operators, rating agencies, regulators and central and local governments need to be directed to creating the conditions for the development of domestic credit markets for local infrastructure finance. Согласованные усилия коммерческих банков, поручителей по долговым обязательствам, организаций-инвесторов, структур, занимающихся страхованием облигаций, предприятий коммунального обслуживания, агентств по оценке кредитоспособности, директивных органов и центральных и местных органов власти должны быть направлены на создание условий, способствующих формированию отечественных рынков кредитов для финансирования проектов создания инфраструктуры на местах.
The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent. Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран — членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента.
The US is unique among industrial countries in subjecting repatriated profits earned by its companies’ foreign subsidiaries to the full domestic tax rate (with a credit for tax paid to the foreign government). США является единственной страной среди всех промышленно развитых государств, где по полной ставке облагается налогом прибыль, заработанная зарубежными филиалами американских компаний и возвращённая ими в США (правда, с учётом налогов, уже выплаченных иностранным государствам).
Likewise, an IMF program for Ireland - which seems increasingly likely - will not bring down domestic bond yields and reopen credit markets to any kind of Irish borrower. Аналогичным образом и программа МВФ для Ирландии - которая все более похожа на программу для Греции, не приведет к снижению доходности облигаций на внутреннем рынке и открытию кредитных рынков для любого ирландского заемщика.
But rapid responses by developing-country central banks, in collaboration with relatively healthy domestic banks, prevented a severe credit freeze. Но быстрые ответные действия центральных банков развивающихся стран в сотрудничестве со своими относительно здоровыми банками предотвратили резкое замораживание кредитов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!