Примеры употребления "dollar standard" в английском

<>
The dollar standard with which the world has lived since the early 1970's has three fundamental flaws. Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка.
Transforming the dollar standard into an SDR-based system would be a major break with a policy that has lasted more than 60 years. Трансформирование долларового стандарта в систему на основе СПЗ стало бы значительным прорывом в политике, длящейся уже более 60 лет.
High inflation in the US highlighted the exchange-rate problem by showing the instability of the dollar standard. Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.
Perhaps the Bush administration worries that if oil countries abandoned the dollar standard, today’s dollar weakness would turn into a rout. Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Ever since Richard Nixon took the dollar off the gold standard and exchange rates were floated worldwide, the US has sought to tackle its chronic bilateral trade deficit with Japan by pushing for a strong yen. Начиная с того времени, когда Ричард Никсон отменил привязку доллара к золотому стандарту, и обменные курсы по всему миру начали плавать, Соединенные Штаты искали способы справиться со своим хроническим торговым дефицитом во взаимной торговле с Японией, заставляя последнюю принять меры, направленные на усиление йены.
A fall in the value of the dollar reduces Americans' standard of living, but it does not cause the kind of liquidity and solvency crises we have seen so often in the past decade – at least not if New York's major financial institutions have well-hedged derivative books; if not, all bets may be off. Падение курса доллара приводит к снижению уровня жизни американцев, но оно не вызывает кризисов ликвидности и платёжеспособности наподобие тех, которые мы столь часто наблюдали в прошлом десятилетии - по крайней мере если у основных финансовых учреждений Нью-Йорка имеются хорошо защищённые производные пакеты ценных бумаг; если же это не так, то все прогнозы могут оказаться ошибочными.
As the world’s financial leaders meet in Washington this month at the World Bank-International Monetary Fund annual meeting, perhaps they should be glad there is no clear alternative to the dollar as the global currency standard. Раз мировые финансовые лидеры встречаются в Вашингтоне в этом месяце на ежегодной встрече Всемирного Банка и МВФ, возможно, они должны радоваться тому, что нет никакой явной альтернативы доллару в качестве глобального валютного стандарта.
Not long after, the dollar was detached from the gold standard. Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта.
The United States did something similar in 1933, when it depreciated the dollar by 69% and abandoned the gold standard. Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта.
France responded with calls for monetary reform that would end the peculiar role of the dollar and tried to revive the largely discredited gold standard. Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Over a fifth of the world's population still live in abject poverty (under one dollar a day), and about half live below the barely more generous standard of two dollars a day. Более пятой части населения мира по-прежнему живет в условиях крайней нищеты (менее, чем на один доллар в день), и около половины населения тратит на жизнь меньше, чем немногим более высокий прожиточный минимум, составляющий два доллара в день.
Over a fifth of the world's population still lives in abject poverty (under one dollar a day), and about half lives below the barely more generous standard of two dollars a day. Более пятой части населения мира по-прежнему живет в условиях крайней нищеты (менее, чем на один доллар в день), и около половины населения тратит на жизнь меньше, чем немногим более высокий прожиточный минимум, составляющий два доллара в день.
In our view, powerful reasons exist for using PPP conversion rather than US dollar exchange rate conversions for real economic (rather than purely financial) phenomena, such as standard of living comparisons (as reflected by per capita GDP) and, by extension, for comparisons of economic output (GDP) and national income (GDP or per capita GDP). По нашему мнению, существуют весомые причины для применения метода пересчета с использованием паритетов покупательной способности, а не пересчета с использованием обменного курса доллара США для реальных экономических (а не чисто финансовых) явлений, таких, как сопоставления уровней жизни (что отражено в показателях ВВП на душу населения), и, более того, для сопоставлений объема производства (ВВП) и национального дохода (ВВП или ВВП на душу населения).
And boosting net exports will require a weaker dollar to make US products more attractive to foreign buyers and foreign goods more expensive to US buyers, implying a loss in Americans’ standard of living. А для стимулирования экспорта потребуется снижение курса доллара, чтобы американские товары стали более привлекательны для зарубежных покупателей; но одновременно импортные товары станут дороже для американцев, то есть их уровень жизни упадет.
Indeed, some countries with large dollar reserves - hardly in need of World Bank credit - borrowed from the Bank at far higher interest rates than they were getting from the United States, believing that these procedures would help ensure high-quality projects free of corruption and become standard in other areas. Борьба с коррупцией должна быть такой же комплексной и разносторонней, как и сама коррупция.
Fear that the US would abandon the gold standard sent the dollar plummeting on world markets. Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
America's commitment to a rapid return to the gold standard prevented an increase in the dollar price of gold, so deflation ensued. Обязательство Америки быстро вернуться к политике золотого стандарта помешало росту цены на золото в долларах, и в результате произошла дефляция.
In our world of rapid and major changes in the purchasing value of our money units, standard accounting proceeds as though the dollar were a fixed unit of value. При быстрых и достаточно крупных изменениях покупательной способности денежных единиц бухгалтерский учет ведется в норме так, как будто доллар является постоянной единицей стоимости.
Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP. Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП.
Yet, even without the gold standard, America's economic might, together with the recycling of petrodollars, kept the dollar on top. Однако, даже без золотого стандарта, экономическое могущество Америки, вместе с использованием нефтедолларов, позволяло сохранять доллару ведущую позицию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!