Примеры употребления "doesn't" в английском с переводом "натворить"

<>
I have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint. Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил.
A poor person, a low-income person, somebody in "Cancer Alley," somebody in Watts, somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation, might say to themselves, and rightfully so, "How can these people be so passionate about making sure that a plastic bottle has a second chance in life, or an aluminum can has a second chance, and yet, when my child gets in trouble and goes to prison, he doesn't get a second chance?" Малоимущий, обитатель Раковой Аллеи, или кто-то из Уаттса, или кто-то из Гарлема, или из индейской резрвации может спросить, и спросить правомерно: "Почему эти люди полны энтузиазма, когда речь идет о том, чтобы дать пластмассовой бутылке еще один шанс, чтобы дать алюминиевой банке еще один шанс, а между тем, если мой сын что-то натворит, и отправится в тюрьму, - ему такого второго шанса никто не даст?"
What did that poor sod do? Ого, а что натворил тот бедолага?
What did that poor sod do? Ого, а что натворил тот бедолага?
There now, you see what you did? Ну вот, видишь, что ты натворил?
God knows what else they've done. Одному Богу известно что они еще натворили.
Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do? Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил?
Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do? Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил?
Oh, no, I wonder what Baxter's done now. О, нет, что Бекстер натворил на этот раз.
Do you know what that darn dog of yours did? Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
Do you know what that darn dog of yours did? Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка?
You said you'd do something, but you didn't follow through. Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил.
You said you'd do something, but you didn't follow through. Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил.
What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation? Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные?
I can't get them involved, not until I know what Kyle did. Я не могу их в это вмешивать пока я не узнаю, что кайл натворил.
Said I owed him some cheddar on some shit some other boy did. Говорит, что я должен ему денег за дерьмо, которое другой парень натворил.
And what a bang up job you've done on that so far. И сколько же вы уже натворили во имя этого благого дела.
After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch. Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста.
Which you're completely entitled to, given everything that Gabe has done, all right? И ты имела на это право, учитывая всё, что натворил Гейб, ясно?
After all this guy's done, there's got to be something we can do. После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!