Примеры употребления "doesn't" в английском с переводом "вести"

<>
Why doesn't he dribble? Почему он не ведёт?
He doesn't know how to behave Он не знает, как себя вести
The boy doesn't know how to behave. Этот мальчик не умеет себя вести.
Microsoft doesn't keep a record of purchased product software keys. Корпорация Майкрософт не ведет учет уже приобретенных ключей продукта для программного обеспечения.
A station just doesn't disappear and reappear like some Flying Dutchman. Космические станции не ведут себя словно "Летучий Голландец".
Doesn't offer advanced collaboration features such as calendaring, contacts, and tasks. Не поддерживает расширенные функции совместной работы, например ведение календаря, контакты и задачи.
Well, Ken doesn't do all of his business at the office. Кен ведет свои дела не только в этом офисе.
Tell him if he doesn't behave, I'll come and take his temperature! И скажи, будет плохо себя вести - я приду и измерю ему температуру!
But there will be grounds for worry if he doesn't commit to a healthier lifestyle. Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
You may not be president, but that doesn't mean you can't lead the house. Ты можешь не быть президентом, но это не означает, что ты не можешь вести дом.
Shoots Jake point blank and acts like he doesn't have a care in the world. Выстрелил в упор в Джейка и ведет себя, как ни в чем не бывало.
And you being an asshole to me doesn't change the fact that you are breaking the law. И то, что ты сам ведешь себя, как кретин, не меняет того факта, что ты нарушаешь закон.
We all know that being "civilized" in this formal way doesn't prevent people from behaving like barbarians. Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
But, hey, if your girl doesn't show up, what you're gonna do is pick yourself up on your own two feet, act like a man. Но если твоя девочка не придет, ты соберешь себя в кучу, и будешь вести себя как настоящий мужик.
Just as long as he doesn't make us stay late to clean it up, 'cause I got Leo in the morning, and I'm taking him for dim sum. Да пожалуйста, только при условии, что он не заставит нас задержаться, чтобы вычистить ее, потому что утром я забираю Лео и веду его в китайский ресторан.
And doesn't "reek of gin," and before you know it, you're stuck in a dead-end gig, surrounded by people going nowhere, doing the news in your tighty whities. И от кого не "разит спиртным", и вот ты уже на скучной работе в окружении людей, идущих в никуда, ведёшь новости в тесных труселях.
The IMF in particular doesn't have a strategy for long-term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries. МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран.
For the past five days, I have been reviewing 11 possible cases, looking for whatever doesn't fit, something out of place, like blood on a marble floor that leads to a man with a knife. Слушайте, за прошедшие 5 дней я изучил 11 подобных случаев, выясняя, что не сходится, что не так, наподобие крови на мраморном полу, которая ведёт к человеку с ножом в руке.
Much like a hunter follows animal footprints to find where the animal sleeps, feeds, and mates, a spy can examine vehicle trails to find out where a target lives, does business, and hides the things he doesn't want found. Подобно тому, как охотник следует по следам животного, чтобы найти, где оно спит, питается и спаривается, шпион может изучать следы автомобиля, чтобы выяснить, где цель живет, ведет дела и прячет вещи, которые не хочет, чтобы их нашли.
A community Page is a Page about an organization, celebrity or topic that it doesn't officially represent and has a label below its name that identifies it as a community Page and links to the official Page about that topic. Страница сообщества — Страница, посвященная организации, знаменитости или теме, которые она официально не представляет. Она имеет под названием отметку, которая указывает, что это Страница сообщества, и ведет на соответствующую официальную Страницу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!