Примеры употребления "doesn't make sense" в английском

<>
This sentence doesn't make sense. Эта фраза не имеет смысла.
What he said doesn't make sense to me. Мне безразлично, что он сказал.
I always feel like I should curtsy, and then I remember that doesn't make sense. Мне всегда кажется, что нужно сделать реверанс, а потом я вспоминаю, что это будет неуместно.
Their story of how I was born, it doesn't make sense. В истории о моем рождении много несостыковок.
I heard about water witching before, but it doesn't make sense. Я слыхал о лозоискателях воды раньше, но это бессмыслица.
Doesn't make sense, mind you, but never mind that, come here. Не имел смысла, но не берите в голову, иди же сюда.
Well, it doesn't make sense that they would bring the boat back to shore and then disappear. Ну, это бессмысленно, что они пригнали лодку к берегу и исчезли.
It's not a big deal, it just doesn't make sense. Это не так важно, просто звучит бредово.
Staying together all the time doesn't make sense anymore. Сейчас не имеет смысла ходить, как приклеенным.
Given the Robin Hood act that Liber 8 has been putting on, this atrocity doesn't make sense for them. Учитывая выходку в стиле Робин Гуда, это нападение не имеет смысла.
What doesn't make sense is a stick-up man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside. А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
You need to do one thing at a time, and getting into a relationship - doesn't make sense right now. Нужно делать что-то одно и начинать отношения - это бессмысленно сейчас.
The goat milk doesn't make sense. Козье молоко не вписывается в картину.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit. Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
As Monica sums it up with mock exasperation after our lunch, twice interrupted by her husband, "This machismo business doesn't make sense any more. После нашего обеда, который дважды прерывался мужем Моники, она с наигранным раздражением подвела итог: "Этот мачизм больше не имеет смысла.
However, it doesn't make sense for workloads that are designed to use memory on an ongoing basis. Однако эта технология не подходит для рабочих нагрузок, в случае которых память используется на постоянной основе.
Surrendered people obey God's words, even if it doesn't make sense." Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
It doesn't make sense - unless, maybe, there's a virus?" Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
And a few friends of mine and I decided this doesn't make sense. И я с парой друзей решили, что это бессмыслица.
Remember I quoted him before with this line - "Surrendered people obey God's word, even if it doesn't make sense." Помните я цитировал раньше эту его строку: "Преданные люди подчиняются слову Бога, даже если оно не имеет смысла".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!