Примеры употребления "does business" в английском

<>
Google is entitled to choose how and with whom it does business. Корпорация Googleимеет право решать, как и с кем ей вести бизнес.
But corporate social responsibility is not limited to how a company does business. Однако корпоративная социальная ответственность не ограничивается тем, как компания ведет бизнес.
And the law would give the DHS similar control over the personal and financial lives of anyone who does business in the US or with American companies – a power that the US government has already tried to assert by issuing a subpoena for Icelandic legislator Birgitta Jonsdottir's personal bank records. И данный закон предоставит Министерству внутренней безопасности аналогичный контроль над личной и финансовой жизнью всех, кто ведет бизнес в США или с американскими компаниями (ранее правительство США уже пыталось утвердить для себя подобные полномочия, выдав повестку в суд депутату исландского парламента Биргитте Йонсдоттир по поводу ее личных банковских документов).
Is Europe's elite ready to do business with Britain? Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
Here's who's doing business with the bad guys. Вот кто занимается бизнесом с плохими парнями.
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible. Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Similarly, if a factory and its supplier do business through Electronic Data Interchange, the factory's computer, upon receiving information within certain pre-programmed parameters, will send an electronic order to the supplier's computer. Аналогичным образом, когда предприятие поддерживает деловые отношения с поставщиком посредством электронного обмена данными, поступление на компьютер этого предприятия информации, отвечающей ряду запрограммированных параметров, ведет к отправке электронного заказа на компьютер поставщика.
They inform corporations’ decisions regarding whom to do business with, and on what terms. Они влияют на решения корпораций, с кем вести бизнес и на каких условиях.
Since when was it so bad to want to do business with the Russians? Но с каких пор желание заниматься бизнесом с русскими стало чем-то плохим?
So the thief may try to fence off the diamonds, but he won't do business with anyone on that list. Поэтому вор может попытаться сбыть бриллианты, но ни с кем из этом списка он не будет иметь дела.
He visited Mexico before any other country, renewed Temporary Protection Status for Central American immigrants, maintained President Bill Clinton's waiver of certain trade restrictions on countries and companies doing business with Cuba, and gave new impetus to the negotiations to create a Free Trade Area of the Americas. Он посетил Мексику до того, как поехать в другую страну, возобновил Статус Временной Защиты для иммигрантов из Центральной Америки, поддержал отказ президента Билла Клинтона от определенных торговых ограничений на страны и компании, которые поддерживали деловые отношения с Кубой, и дал новый стимул переговорам о создании Свободной Торговой Зоны континентов Америки.
Some people are very trusting of others, and of the firms and institutions with which they do business. Некоторые люди очень доверяют другим людям, фирмам и учреждениям, с которыми они ведут бизнес.
"So to overcome challenges to our military superiority, we must change the way we innovate, operate, and do business." "Таким образом, чтобы преодолеть трудности в нашем военном преимуществе, мы должны изменить способ, которым мы изобретаем, работаем, и занимаемся бизнесом".
"I feel like I'm the bad guy, which limits who I can do business with," he says. Я не являюсь частью этого мира и чувствую себя чужим, — говорит он мне. — Я чувствую, что я плохой парень, который ограничивает круг тех, с кем мне можно вести бизнес».
I have been doing business there for over 13 years and owned more than 40 magazines in the country. Я уже 13 лет занимаюсь бизнесом в этой стране и владею там 40 с лишним журналами.
Computers and the Internet made it possible to send information almost costlessly, and to do business across cultures and continents. Компьютеры и Интернет позволили передавать информацию почти бесплатно и вести бизнес в разных культурах и на разных континентах.
According to the vice-president of the Iranian-Turkish Business Council, "it is extremely complicated to do business in Iran." По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, "в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом".
Companies and banks should be barred from doing business in or with settlements, especially with construction companies and their suppliers. Компаниям и банкам необходимо запретить вести бизнес в поселениях или с поселениями, - в особенности, строительным компаниям и их поставщикам.
European firms doing business in North and South America locate their corporate headquarters in Miami, Panama City, and elsewhere, with almost none choosing Puerto Rico. Европейские фирмы, занимающиеся бизнесом в Северной и Южной Америке, размещают свои штаб-квартиры в Майами, в Панаме и других местах, но почти никто не выбирает Пуэрто-Рико.
Review, approve, or reject comments that have been submitted by users about products or vendors with whom they have done business. Просмотр, утверждение или отклонение комментариев, отправленных пользователями о продуктах или поставщиках, с которыми они вели бизнес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!