Примеры употребления "distracted" в английском с переводом "отвлекать"

<>
But investors should not become distracted. Но это не должно отвлекать инвесторов.
Just get a keg, keeps' em distracted. Заведи бочонок с выпивкой, чтоб отвлекать их.
See, our cheerleading advisor has been distracted. Понимаешь, наш советник по вопросам черлидинга была отвлечена.
She got distracted and she made a mistake. Ее отвлекли и она сделала ошибку.
She distracted you so she could cross it out. Она отвлекла тебя чтобы самой зачеркнуть его.
True, the war in Iraq distracted America's attention from Afghanistan. В самом деле, война в Ираке отвлекла внимание Америки от Афганистана.
I was distracted by the tap-dancing chipmunks on his water cooler. Меня отвлек бурундук, танцующий чечетку на кулере для воды.
Those Tomahawk strikes have, however, distracted attention from Trump’s political problems. Однако эти удары крылатыми ракетами Томагавк отвлекли внимание от политических проблем Трампа.
Whilst I was distracted by the Kia, Team May broke through again. Пока я был отвлечён Kia, команда Мэя опять вырвалась вперёд.
The outcome was a confrontation with the unions that distracted from more important labor reforms. Результатом стала конфронтация с союзами, которая отвлекала от более важных трудовых реформ.
A respondent might be distracted by television or their kids and this could affect the result. Респондента может отвлечь телевизор или дети, а это наверняка повлияет на результат.
But it's also really important that we don't get distracted by the theater or the morals of it. Но также очень важно, чтобы наше внимание не отвлекали этот спектакль или морализирование по его поводу.
The last thing he or she will need is to have America’s closest partner distracted and drained by a difficult divorce. Последнее, что ему или ей будет необходимо, это чтобы ближайший партнер Америки был отвлечен и исчерпан тяжелым разводом.
And yet the near-constant focus on fake news has distracted many in the industry from more serious challenges confronting professional journalism. Но все же почти неизменный акцент на информационных вбросах отвлекает внимание многих работников СМИ от более серьезных проблем профессиональной журналистики.
You can't just be throwing all your work on the others just because you've been distracted by the whole wedding thing. Ты не можешь перекладывать работу на других только потому что тебя отвлекают этими свадебными заморочками.
Because I came here to shoot a music video, but instead you got me distracted with this big-ass painting in my face. Потому что я пришел сюда работать над клипом, но вместо этого вы меня отвлекаете всякой ужасной живописью.
Global warming hoopla became time-consuming and distracted me from doing science - partly because I had complained that the White House altered my testimony. Суета вокруг глобального потепления отнимала много времени и отвлекала меня от научной работы, отчасти потому что я был недоволен тем, как Белый дом переиначил мой доклад.
The international debate about how much austerity is appropriate to balance the interests of Greece and its creditors has distracted policymakers for too long. Международные дебаты о том, насколько надо сократить госрасходы, чтобы сбалансировать интересы Греции и ее кредиторов, слишком долго отвлекали внимание политиков.
He knows you're safe now here in the cell, but a riot will give him the chance to kill you when the guards are distracted. Он знает, что в камере ты в безопасности, но восстание даст ему шанс убить тебя, пока охранники отвлечены.
It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival. Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!