Примеры употребления "disposed" в английском

<>
Litvinenko never visited any of these three places, where the assassins apparently disposed of the unused toxin. Литвиненко не был ни в одном из этих трёх мест, где убийцы, видимо, избавлялись от остатков неиспользованного яда.
Or occupied by the same person who took Jane's picture and disposed of James Stern's body. Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна.
That's why we found a shard of glass in the sink cos that's how she disposed of the vial. Вот почему в раковине мы нашли осколок стекла таким образом она избавилась от склянки.
Because ETFs can be economically acquired, held, and disposed of, some investors invest in ETF shares as a long-term investment for asset allocation purposes, while other investors trade ETF shares frequently to implement market timing investment strategies. Поскольку фонды ETF можно экономно приобрести, держать и избавиться от них, некоторые инвесторы вкладываются в акции ETF как в долгосрочные инвестиции в целях размещения активов, в то время как другие инвесторы часто торгуют акциями ETF, реализуя стратегию ловли движений (market timing).
You're disposed to think his interference officious? Вы считаете такое вмешательство назойливым?
The Joint Appeals Board disposed of 16 appeals. Объединенный апелляционный совет завершил рассмотрение 16 жалоб.
That sicko disposed of all their bodies in quicklime. Этот псих растворил тела в извести.
Assets disposed of without serial numbers and identity tags Списанное имущество без серийных и инвентарных номеров
No, whoever disposed of the body showed no respect, no care for her. Нет, кто бы не оставил там тело, не испытывал ни уважения, ни жалости к ней.
If not disposed of properly, plastics can lie or float around for decades. Если не утилизировать их должным образом, пластмассы могут оставаться в земле или в водоемах десятилетиями.
Collected dusts and sludges which cannot be recycled or recovered are disposed of. Собранная пыль и шлаки, не подлежащие рециркуляции или рекуперации, вывозятся на свалку.
All four Joint Appeals Boards disposed of more appeals in 2007 than in 2006. Все четыре объединенных апелляционных совета рассмотрели в 2007 году больше апелляций, чем в 2006 году.
The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste. Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать.
The Geneva Board disposed of 45 appeals cases in 2008, an increase of 2 per cent. Совет в Женеве рассмотрел в 2008 году 45 апелляций, что на 2 процента больше, чем в предыдущем году.
Loose networks of individuals exist on both sides of the border that are disposed to mercenary recruitment. По обеим сторонам границы имеются неорганизованные сети лиц, которые охотно занимаются вербовкой наемников.
Consequently these are the Lithium batteries that are disposed of by consumers under the mandatory consumer collection systems. Таким образом, речь идет о литиевых батареях, которые удаляются потребителями в рамках обязательных систем сбора у потребителей.
Interest arising from Industrial Development Fund activities is credited to accounts payable until disposed of by the donor. Проценты от деятельности в рамках Фонда промышленного развития относятся на счета кредиторов до их списания донорами.
Reservations are cut up into 160-acre sections and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Mr. Karami's Government was widely perceived as favourably disposed towards a Syrian presence and influence in Lebanon. Согласно широко распространенному мнению, правительство г-на Карами благоприятно относилось к присутствию и влиянию Сирии в Ливане.
Nikolay is disposed of by having him framed for his wife’s murder and tried by a crooked court. Николая уничтожают с помощью подставного процесса: его обвиняют в убийстве своей жены и пытают в подкупленном суде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!