Примеры употребления "disarmament measures" в английском с переводом "мера по разоружению"

<>
Brazil, which welcomed both unilateral and bilateral disarmament measures, regarded the Treaty of Moscow as a positive step. Бразилия, которая приветствует как односторонние, так и двусторонние меры по разоружению, считает позитивным шагом Московский договор.
With regard to conventional disarmament measures, an Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) was concluded in November 1999. Что касается мер по разоружению в области обычных вооружений, то в ноябре 1999 года было подписано Соглашение о приведении Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) в соответствие с современными требованиями.
Practical disarmament measures have gained wide recognition, particularly “weapons for development” projects aimed at the retrieval and collection of illegal weapons in exchange for community-based development incentives. Широкое признание получили практические меры по разоружению, особенно проекты «развитие в обмен на оружие», цель которых состоит в изъятии и сборе незаконного оружия в обмен на стимулы к развитию на базе общин.
We recall that the Commission has done good work in the past, for example, the 16 verification principles, guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones and work on practical disarmament measures in post-conflict situations. Мы помним о том, что в прошлом Комиссия работала эффективно, о чем свидетельствуют 16 принципов контроля, руководства по созданию зон, свободных от ядерного оружия, и усилия по выработке практических мер по разоружению в постконфликтных ситуациях.
The Movement believes that confidence-building is neither a substitute nor a precondition for disarmament measures, yet its potential for creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament has been demonstrated in various parts of the world. Движение неприсоединения полагает, что меры укрепления доверия не являются ни заменой, ни условием для мер по разоружению, однако их потенциал в создании атмосферы, способствующей контролю над вооружениями и разоружению, был продемонстрирован в различных частях мира.
The web site provides access to the individual web sites of all five Branches of the Department: CD Secretariat and Conference Support (Geneva); Weapons of Mass Destruction; Conventional Arms (including Practical Disarmament Measures); Monitoring, Database and Information; and Regional Disarmament. Через Web-сайт Департамента по вопросам разоружения обеспечивается выход на отдельные Web-сайты всех пяти секторов Департамента: Сектора секретариата Конференции по разоружению и конференционного обслуживания (Женева); Сектора оружия массового уничтожения; Сектора обычных вооружений (в том числе практических мер по разоружению); Сектора контроля, баз данных и информации; и Сектора регионального разоружения.
To agree that nuclear-weapon States take further action towards increasing their transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures and in this context to recall the obligation to report as agreed in step 12. Согласиться с тем, что государствам, обладающим ядерным оружием, необходимо принять дальнейшие меры по повышению уровня транспарентности и подотчетности в отношении своих арсеналов ядерного оружия и осуществления ими мер по разоружению, и в этом контексте напомнить об обязательстве представлять доклады, которое предусмотрено в практическом шаге 12.
To agree that the nuclear-weapon States take further action towards increasing their transparency and accountability with regard to their nuclear weapon arsenals and their implementation of disarmament measures and in this context to recall the obligation to report as agreed in step 12. Договориться об осуществлении государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших шагов по повышению ими уровня транспарентности и ответственности в отношении их арсеналов ядерного оружия и осуществлении ими мер по разоружению и в этой связи напомнить об обязательстве представлять доклады, зафиксированном в шаге 12.
The Chairman: Before we start our thematic discussion, on the issue of regional disarmament and security, together with other disarmament measures and international security, I would like first to give the floor to Mr. Vicente Berasategui, Chairman of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, as our guest speaker for today. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем начать тематическое обсуждение вопросов, касающихся регионального разоружения и безопасности, наряду с другими мерами по разоружению и международной безопасности, я хотел бы сначала предоставить слово г-ну Висенте Берасатеги, Председателю Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения, которого мы пригласили участвовать в сегодняшней дискуссии.
There was also a common belief that it was necessary to tackle the root causes and to wrestle with some underlying problems, such as the lack of good governance, poverty, economic dominance, religious intolerance, the incomplete implementation of disarmament measures, the proliferation of small arms and light weapons, and illegal arms trafficking across national borders. Также всеми признается тот факт, что для борьбы с коренными причинами этого зла необходимо решать отдельные основополагающие проблемы, такие, как отсутствие благого управления, нищета, экономическая гегемония, религиозная нетерпимость, неполное осуществление мер по разоружению, распространение легкого стрелкового оружия, а также незаконный оборот оружия через национальные границы.
Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples, in particular those of the developing countries, подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, следует направлять на экономическое и социальное развитие и обеспечение благосостояния всех народов, в частности народов развивающихся стран,
Reaffirming that there is a close relationship between disarmament and development and that progress in the field of disarmament would considerably promote progress in the field of development and that resources released through disarmament measures should be devoted to the economic and social development and well-being of all peoples and, in particular, those of the developing countries, подтверждая, что существует тесная связь между разоружением и развитием и что прогресс в области разоружения значительно ускорил бы прогресс в области развития и что средства, высвобождаемые в результате осуществления мер по разоружению, должны быть направлены на экономическое и социальное развитие и благосостояние всех народов, и в частности народов развивающихся стран,
Ecuador advocates the peaceful resolution of international disputes and condemns the threat and use of force in relations between States, as we are convinced that a system of peace and trust among nations must be based on the peaceful resolution of disputes and on specific disarmament measures in the context of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law. Эквадор выступает за мирное урегулирование международных споров и осуждает угрозу применения силы или ее применение в отношениях между государствами, поскольку мы убеждены в том, что система мира и доверия в отношениях между странами должна основываться на мирном урегулировании споров и на конкретных мерах по разоружению в контексте целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права.
We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament. Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению.
However, in order to be credible, any bilateral or unilateral disarmament measure should adopt the principles of transparency, irreversibility and verifiability. Однако, для того чтобы пользоваться доверием, любая двусторонняя или одностороння мера по разоружению должна отвечать принципам транспарентности, необратимости и контролируемости.
The CTBT constituted an effective disarmament measure; he was confident that on entry into force, its verification system would prove to be sufficient to deter breaches. ДВЗИ представляет собой эффективную меру по разоружению; он убежден, что с вступлением в силу его система проверки окажется достаточной для пресечения нарушений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!