Примеры употребления "disarmament measures" в английском

<>
The centrepiece of all nuclear disarmament measures is the Non-Proliferation Treaty (NPT). Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) служит основой всей деятельности в области разоружения.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament. Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют договорный многосторонний подход к ядерному разоружению.
Active pursuit of real disarmament measures through international legally binding instruments, with priority given to weapons of mass destruction активное осуществление мер в области реального разоружения на основе имеющих обязательную силу международных договоров с уделением первоочередного внимания оружию массового уничтожения;
These elements constitute an important statement of purpose and, if translated into practice, will open the way to practical nuclear disarmament measures. Эти элементы представляют собой важное заявление о намерениях, которое, если его реализовать, откроет путь к практическим мерам ядерного разоружения.
Jamaica supports efforts to arrive at practical disarmament measures through the establishment of internationally agreed guidelines to govern the manufacture, development, sale and acquisition of conventional weapons. Ямайка поддерживает усилия, направленные на разработку практических мер разоружения на основе принятия согласованных на международном уровне руководящих принципов в области производства, совершенствования, продажи и приобретения обычных вооружений.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued. Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
A major condition for carrying out disarmament measures is that technologies involving the use (including the destruction) of weapons and military hardware must undergo a State environmental expert study. Одним из главных условий проведения разоруженческих мероприятий является обязательное прохождение технологий утилизации (в том числе уничтожения) вооружений или военной техники государственной экологической экспертизы.
I will also give the opportunity to delegations to speak on today's thematic debate, on other disarmament measures and international security, before we begin our thematic discussion on regional disarmament and security. Я также предоставлю возможность делегациям выступить по поводу сегодняшних тематических прений, других вопросов, касающихся разоружения и международной безопасности, перед тем, как мы приступим к тематической дискуссии по вопросам регионального разоружения и безопасности.
It is from that viewpoint that we underline the categorical imperative of the principles of irreversibility and transparency for all nuclear disarmament measures and the need to develop further adequate and efficient verification capabilities. Исходя из этого мы подчеркиваем в качестве категорического императива необходимость применения принципов необратимости и транспарентности ко всем мерам в области ядерного разоружения и необходимость в дальнейшем совершенствовании возможностей по адекватной и эффективной проверке.
We would also like to call for the full implementation of the 13 nuclear disarmament measures that arose from the NPT Review Conference in 2000, since which time no substantive progress has been recorded. Мы также хотели бы призвать к полному осуществлению 13 мер в области ядерного разоружения, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, после которой не достигнуто никакого существенного прогресса.
He urged all nuclear-weapon States to take bolder steps in that regard and welcomed the recent joint statement by Presidents Obama and Medvedev and the latest nuclear disarmament measures introduced by France and the United Kingdom. Оратор призывает все государства, обладающие ядерным оружием, предпринять более уверенные шаги в этом направлении и приветствует недавнее совместное заявление президентов Обамы и Медведева и представленные в последнее время Францией и Соединенным Королевством меры в области ядерного разоружения.
The Surinamese Ministry of Defense promotes arms control and disarmament measures of the United Nations and shares the view that verification is essential in analysing the behaviour of countries in accordance with the provisions in these agreements. Министерство обороны Суринама содействует осуществляемым Организацией Объединенных Наций мерам по контролю над вооружениями и разоружению и разделяет мнение, что контроль имеет существенно важное значение для анализа поведения стран в соответствии с положениями этих соглашений.
Declaring also that internationally negotiated treaties in the field of disarmament have made a fundamental contribution to international peace and security and that unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament, заявляя также, что договоры в области разоружения, согласованные на международной основе, внесли существенно важный вклад в обеспечение международного мира и безопасности и что односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют основанный на договорах многосторонний подход к ядерному разоружению,
Although transparency and confidence-building are not a substitute for arms control and disarmament measures or a prerequisite for the application of such measures, they nevertheless can facilitate the achievement of disarmament commitments and measures for their verification. Хотя меры транспарентности и укрепления доверия не подменяют меры по контролю над вооружениями и разоружению и не являются предварительным условием для применения этих мер, тем не менее, они способны содействовать осуществлению договоренностей в области разоружения и мер контроля.
The New Agenda Coalition encourages nuclear-weapon States to maximise opportunities, such as the proposed UK-led meeting to discuss verification of nuclear disarmament measures, to make concrete progress towards the fulfilment of Article VI commitments in advance of the 2010 Review Conference. Коалиция за новую повестку дня призывает государства, обладающие ядерным оружием, максимально востребовать возможности, такие как предлагаемое совещание под началом Соединенного Королевства по обсуждению проверки ядерного разоружения, для достижения конкретного прогресса в русле выполнения обязательств по статье VI в перспективе обзорной Конференции 2010 года.
We recall that it has done good work in the past: the 16 principles of verification, the principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones and work on practical disarmament measures in post-conflict situations, to name but a few of its achievements. Напоминаем, что в прошлом она проделала хорошую работу: согласовала 16 принципов контроля и проверки, принципы и руководящие указания для создания зон, свободных от ядерного оружия, и выполняла практическую работу в отношении мер разоружения в постконфликтных ситуациях, если привести лишь некоторые из ее достижений.
In this context, I cannot but highly appreciate the active interaction of UNIDIR, under the able guidance of its Director, Dr. Patricia Lewis, with the Conference on Disarmament, as well as its role in generating political support among civil society for all types of disarmament measures. В этом контексте я не могу не отдать должное активному взаимодействию ЮНИДИР под умелым руководством его Директора д-ра Патрисии Льюис, с КР, а также его роль в мобилизации политической поддержки со стороны гражданского общества в пользу всякого рода разоруженческих мер.
Progressive and systematic steps to dismantle and eliminate nuclear weapons, the irreversibility of nuclear reduction and disarmament measures, further reduction of the operational status of nuclear weapons, diminution of the role of nuclear weapons, accountability and verifiability must all be an integral part of such a nuclear disarmament process. Составными частями этого процесса ядерного разоружения должны стать последовательные и систематические шаги по демонтажу и ликвидации ядерного оружия, обеспечение необратимого характера мер по сокращению ядерных арсеналов и разоружению, дальнейшее снижение уровня боевой готовности ядерного оружия, уменьшение его роли, а также подотчетность и контролируемость.
Our discussions on the comprehensive programme of disarmament should take both as their starting point and as their goal the need to adopt fair and reasonable disarmament principles and effective disarmament measures as a means of attaining the objectives of advancing the multilateral disarmament process, preserving world peace and security and promoting common development and prosperity. Наши дискуссии по всеобъемлющей программе разоружения должны избрать в качестве исходного пункта и своей цели необходимость принятия справедливых и разумных разоруженческих принципов и эффективных разоруженческих мер в качестве средства достижения таких целей, как продвижение многостороннего процесса разоружения, сохранение мира и безопасности во всем мире и утверждение общего развития и процветания.
The tests carried out by India and Pakistan; the delay in initiating the START II process; the impasse in the negotiations on a fissile material cut-off treaty; and the delay in the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) called for fresh impetus and new and concrete non-proliferation and disarmament measures. Проведенные Индией и Пакистаном испытания, промедление с осуществлением процесса СНВ-2, тупик, в который зашли переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, а также задержка вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) требуют свежих стимулов и новых конкретных мер в отношении нераспространения и разоружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!