Примеры употребления "direct link" в английском

<>
The "Duchesneau report" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials. "Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
A direct link to “Android Terminal” section for MetaTrader 4 and MetaTrader 5 can be found on the main page of the mobile version of our website at http://m.roboforex.com. Прямые ссылки на страницы iPhone/iPad/Android/Windows Mobile терминалов для MetaTrader 4 и MetaTrader 5 расположены на главных страницах мобильной версии сайта: http://m.roboforex.ru и http://m.roboforex.com.
These letters often contain a direct link to fake website, exteriorly undistinguishable from the original one, or request to send login, password or another kind of confidential information. В этих письмах часто содержится прямая ссылка на фальшивый сайт, внешне неотличимый от настоящего или просьба прислать логин, пароль или другую конфиденциальную информацию.
A direct link to “iPhone/iPad Trader” section can be found on the main page of the mobile version of our website at http://m.roboforex.com Прямые ссылки на страницы iPhone/iPad/Android/Windows Mobile терминалов для MetaTrader 4 и MetaTrader 5 расположены на главных страницах мобильной версии сайта: http://m.roboforex.ru и http://m.roboforex.com.
While it is difficult to provide a direct link between stocks and the dollar, the fact that both are retreating at the same time suggests a touch of nervousness in the market as some geo-political fears come back to haunt us including: Хотя сложно провести непосредственную взаимосвязь между фондовыми индексами и долларом, тот факт, что они одновременно снизились, означает небольшую нервозность на рынке, поскольку снова стали актуальными некоторые геополитические страхи, а именно:
Britain's two largest terror attacks and plots – the 2005 suicide bombings and the trans-Atlantic liquid explosive plot to blow up several airliners in 2006 – both had trails that led back to Pakistan and al-Qaida figures, but there was never a direct link to bin Laden himself. Крупнейший теракт в Британии и крупнейшая попытка теракта – взрывы в Лондоне 2005 года и попытка взорвать несколько трансатлантических авиалайнеров в 2006 году – имели отношение к представителям «Аль-Каиде», находящимся в Пакистане, однако не были напрямую связаны лично с бин Ладеном.
While a bid is the most direct link to cost per view, there is a balance between the targeting and creative that also provide the best user match, and therefore drive a higher view rate and low CPV. Помимо того что ставка напрямую связана с ценой за просмотр, между таргетингом и текстом объявления также соблюдается определенный баланс, который помогает привлекать нужных пользователей, а следовательно обеспечивает высокий коэффициент просмотров и низкую цену за просмотр.
If you don’t have a direct link to the ad, you can include a link to the Facebook account that was logged in when the ad appeared. Если у вас нет прямой ссылки на рекламу, вы можете включить ссылку на тот аккаунт Facebook, где появилась реклама.
Click Copy Direct Link Нажмите Копировать прямую ссылку.
Adjust your bids: Bids have the most direct link to CPVs in that you will never pay a higher CPV than your maximum bid. Измените ставки. Ставки напрямую связаны с ценами за просмотры, то есть вы не можете платить за просмотр сумму, которая превышает максимальную ставку.
If you submit a report via our online form, please include a direct link to the ad. Если вы отправляете жалобу через нашу онлайн-форму, включите в нее прямую ссылку на рекламу.
Brunner subsequently denied the direct link and dissociated himself from public claims that his group had identified a "gene for aggression". Бруннер впоследствии отрицает эту прямую связь и отстраняет сам себя от общественных заявлений о том, что его научная группа обнаружила "ген агрессии".
If Europe were to abolish cash, it would cut off people’s only direct link to central-bank money. Если бы Европа отменила наличные деньги, это привело бы к разрыву единственной прямой связи народа с деньгами центрального банка.
The Fund’s research has highlighted the direct link between narrowing the gap between rich and poor and higher economic growth. Исследования фонда подчеркивают прямую связь между сокращением разрыва между богатыми и бедными и повышением темпов экономического роста.
Clearly, there is a direct link between the trends in trade and commodity prices (see figure). Очевидно, что имеется прямая связь между тенденциями в торговле и ценами на сырьё (см. график).
But this direct link between higher household saving and a lower dollar will only be forged if higher household saving is not outweighed by a rise in government dis-saving, i.e., by a larger government deficit. Но эта прямая связь между более высоким уровнем сбережений населения и ослабевшим долларом возможна только в том случае, если возросший уровень сбережений населения не будет перевешиваться деятельностью правительства, результаты которой будут направлены противоположно сбережениям, а именно, приведут к увеличению государственного дефицита.
A survey in July 2009 found that 64% of respondents in seven Arab countries believe that Turkey’s EU membership prospects makes Turkey an attractive partner for reform in the Arab world, underscoring the direct link between Turkey’s foreign-policy potential and its EU accession course. Опрос, проведённый в июле 2009 года, показал, что 64% опрошенных в семи арабских странах верят в то, что перспективы членства Турции в ЕС делают её привлекательным партнёром для реформ в арабском мире, подчёркивая прямую связь между потенциалом турецкой внешней политики и её курсом на вступление в ЕС.
Its signatories recognized a direct link between political and military issues and human rights concerns – and that this link is a fundamental component of peace and security. Участники соглашения признали прямую связь между военно-политическими проблемами и вопросами прав человека, а также то, что эта связь является фундаментальным компонентом мира и сотрудничества.
But passions have always surrounded the roles of church and state throughout French even if no direct link can be established between the recent riots and the exercise of French laïcité. Но страсти в вопросе отношений церкви и государства сопровождали Францию на протяжении всей ее истории, даже если и нельзя установить прямой связи между недавними бунтами и проявлением французского laicite (светского характера).
Select Copy Link to create a direct link to the file that can be shared in an email or IM. Нажмите кнопку Копировать ссылку, чтобы создать прямую ссылку на файл, которую можно отправить в сообщении электронной почты или в мгновенном сообщении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!