Примеры употребления "direct input" в английском

<>
The Rule debugger form acts as a rule tracer and, therefore, does not accept direct input from the user. Форма Отладчик правила действует как трассировщик правил и поэтому не принимает прямого ввода от пользователя.
For example, household income is a direct input into estimates of poverty. Так, например, доходы домашнего хозяйства являются непосредственным показателем для оценки степени бедности.
While the United Nations, as the interim administration, holds executive authority over judicial, legislative and other civil activities in the territory, KTC gives the main political parties and ethnic groups an opportunity for direct input into the decision-making process of UNMIK. Исполнительные полномочия в отношении судебной, законодательной и других видов гражданской деятельности в территории осуществляет Организация Объединенных Наций как временная администрация, однако ПСК предоставляет основным политическим партиям и этническим группам возможность непосредственно участвовать в процессе принятия решений МООНК.
In addition, UNCTAD has continued to provide direct input to the preparatory process for the WSIS as a member of the High-Level Organizing Committee, through which it has contributed texts and comments on the draft WSIS plan of action and draft declaration. Кроме того, ЮНКТАД продолжает вносить непосредственный вклад в процесс подготовки ВВИО в качестве члена Организационного комитета высокого уровня, через который она представила свои тексты и замечания по проекту плана действий ВВИО и проекту декларации.
At the same, the IPU will be convening a representative group of members of parliament from both developed and developing countries, well versed in development cooperation issues, to participate in and contribute to the first DCF stakeholders forum next spring, thus providing direct input to the DCF. В то же время МПС создаст представительную группу членов парламента как из развитых, так и из развивающихся стран, хорошо осведомленных в области проблем развития, с тем чтобы принимать участие и содействовать проведению первого форума участников ФСР весной следующего года, тем самым внося непосредственный вклад в работу ФСР.
The United Nations security incident reporting system, which is intended to provide for direct input of data and information-sharing among the Office of the United Nations Security Coordinator, the headquarters of United Nations agencies and programmes and field offices, is expected to be operational in May 2004. Информационно-справочная система Организации Объединенных Наций по регистрации случаев нарушения безопасности, которая предусматривает ввод непосредственных данных и обмен информацией между Канцелярией Координатора по вопросам безопасности, штаб-квартирами учреждений и программ Организации Объединенных Наций и периферийными отделениями, должна вступить в действие в мае 2004 года.
In the meantime, the Department of Public Information should continue to create and maintain web sites related to peace operations (including those with direct input from the field, for example, East Timor, Kosovo and Sierra Leone), applying existing standards and guidelines such as those set forth in the “Internet publishing guidelines” approved by the Publications Board. Тем временем Департаменту общественной информации следует продолжать работу над созданием и поддержанием web-сайтов, связанных с операциями в пользу мира (в том числе получающих информацию непосредственно с мест, например из Восточного Тимора, Косово и Сьерра-Леоне), применяя существующие стандарты и руководящие принципы, например, изложенные в «Internet Publishing Guidelines» (Руководящие указания по размещению материалов на Интернете), одобренных Издательским советом.
I would share the views expressed both by Norway and by the Chair that we come to the day when the spirit of the panel of eminent persons on civil society on United Nations relationships, and even of the very United Nations Charter itself, is reflected in allowing NGOs, regardless of their chromosomes, to have a direct input at this forum. Я бы разделил выраженные Норвегией и Председателем взгляды на тот счет, что мы приближаемся к тому дню, когда дух группы видных деятелей гражданского общества относительно отношений ООН и даже сам Устав ООН получат отражение в позволении НПО, вне зависимости от их хромосомных свойств, вносить прямую лепту на данном форуме.
Trade has been facilitated, customs control reinforced and budget revenue increased through streamlined procedures that are based on Direct Trader Input (DTI) and automated examination of the transactions through the selectivity module. Благодаря упорядоченным процедурам, построенным на прямом вводе торговых данных (ПВД), и автоматизированному анализу операций на основе модуля избирательности обеспечивается упрощение процедур торговли, укрепление таможенного контроля и увеличение бюджетных поступлений.
As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input (DMI) by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment. Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временны ? х рядов данных об их непосредственном расходе материалов (НРМ) к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов.
The Committee also stressed the necessity of better integrating outputs into the programmatic framework of objectives and expected accomplishments, bearing in mind the direct relationship between input and outputs. Комитет также подчеркнул необходимость более эффективной интеграции мероприятий в рамки программирования целей и ожидаемых достижений с учетом непосредственной связи между вводимыми ресурсами и мероприятиями.
Land ownership, for example, has direct economic benefits as a source of income, as a key input for production and as collateral for credit. Собственность на землю, к примеру, имеет прямые экономические выгоды как источник дохода, как ключевой фактор производства и как залоговый актив для получения кредита.
Project formulation entails clearly identifying the country's human rights context and background; the human rights needs or problems to be addressed; solutions offered by the project; target beneficiaries (direct and indirect); and long-term and immediate objectives of the project, results, output, activities, input and risks. Разработка проекта включает четкое определение контекста прав человека в данной стране и получение справочной информации; определение потребностей/проблем в области прав человека, которые необходимо решить; поиск решений проблем, которые предлагаются в рамках проекта; определение конкретных получателей помощи (прямых и косвенных); установление долговременных и непосредственных целей проекта, результатов показателей производительности, мероприятий, вводимых ресурсов и рисков.
In the electronic versions of the current CRF (CRF V1.01 and CRF V1.2), cells not requiring direct data entry by the user (because they are filled in by the Excel software application) are coloured; thus, only those cells that require manual data input have been left blank. В электронных вариантах существующей ОФД (CRF V1.01 и CRF V1.02) клетки, которые не требуется заполнять пользователю (поскольку они заполняются программой Excel), окрашиваются, и, таким образом, чистыми остаются лишь те клетки, в которые следует заносить данные вручную.
Fixed additional issues with Input Method Editors (IMEs), Direct Access, assigned access, peripheral device detection, barcode scanning, Windows Explorer, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, and scripting. Исправлены другие проблемы в работе редакторов метода ввода (IME), проводника, Internet Explorer 11, Microsoft Edge и сценариев, а также проблемы, связанные с ограниченным доступом, обнаружением периферийных устройств и сканированием штрихкодов.
Thus, chapter IV explores recent developments in areas such as export promotion; input procurement and import substitution policies; foreign direct investment and policies aimed at promoting other types of financing; and the impact of the embargo on trade negotiations and the search for new markets. Так, в главе IV рассматриваются недавние изменения в таких областях, как содействие экспорту; закупка сырьевых товаров и политика замещения импорта; прямые иностранные инвестиции и политика содействия другим видам финансирования; влияние эмбарго на торговые переговоры и поиск новых рынков.
Another approach is to create a witness protection agency as a separate body, funded by and ultimately responsible to the government, but with decisions on inclusion and exclusion taken by the project director rather than with broader governmental input on the matter, and with law enforcement agencies playing no direct role in the programme. Другой подход состоит в создании агентства по защите свидетелей как отдельного органа, финансируемого правительством и подотчетного в конечном итоге ему, однако решения о включении в программу и исключении из нее должны приниматься директором проекта без более широкого участия государства в этом вопросе, а правоохранительные органы не должны иметь прямого касательства к этой программе.
Input from the Mercury Air Transport and Fate Research partnership area within the UNEP Global Mercury Partnership has been use both through the direct involvement of experts as co-authors and through the partnership draft report made available in mid-March 2008. При их составлении использовались материалы по атмосферному переносу ртути и ее превращениям, подготовленные в рамках Глобального партнерства ЮНЕП по ртути при непосредственном участии экспертов, которые выступали в качестве соавторов, и благодаря проекту доклада о партнерстве, который был представлен в середине марта 2008 года.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
Input Devices Устройства ввода
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!