Примеры употребления "direct attention" в английском

<>
He said: “So, let us not be blind to our differences- but let us also direct attention to our common interests and to the means by which those differences can be resolvedIn the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. Он сказал: " Так что давайте не будем закрывать глаза на наши расхождения,- но давайте и обратим внимание на наши общие интересы и на те способы, за счет которых можно разрешить эти расхожденияВ конечном счете наше самое элементарное общее связующее звено состоит в том, что все мы обитаем на этой маленькой планете.
If everyone could please once again direct their attention to the dance floor, it's time for the groom and his mother and the bride and her father to lead us in a dance. Еще раз прошу вас обратить внимание на танцпол, самое время для жениха и его матери и для невесты и ее отца поприветствовать нас танцем.
I now request the General Assembly to direct its attention to section II, entitled “Organization of the session”, which contains a number of recommendations concerning the General Committee, rationalization of work, opening and closing dates for the session, schedule of meetings, the general debate, conduct of the meetings, et cetera. Теперь я хочу попросить Генеральную Ассамблею обратить внимание на раздел II, озаглавленный «Организация сессии», в котором содержится ряд рекомендаций, касающихся Генерального комитета, рационализации работы, дат открытия и закрытия сессии, расписания заседаний, общих прений, порядка ведения заседаний и др.
The President: May I request the General Assembly to direct its attention to section II of document A/58/250, entitled “Organization of the session”, which contains a number of recommendations concerning the General Committee, rationalization of work, opening and closing dates for the session, the general debate, the conduct of the meetings, and so on. Председатель (говорит по-английски): Я просил бы Генеральную Ассамблею обратить внимание на раздел II документа А/58/250, озаглавленный «Организация сессии», в котором содержится ряд рекомендаций, касающихся Генерального комитета, рационализации работы, дат открытия и закрытия сессии, общих прений, порядка ведения заседаний и так далее.
May I direct your attention to this? Я могу обратить ваше внимание на это?
I wish to direct your attention to the speech made yesterday by the Prime Minister of Israel during the approval of the new Israeli Government. Я хотел бы обратить Ваше внимание на речь, с которой выступил вчера премьер-министр Израиля на церемонии утверждения нового израильского правительства.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb. Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
In order to shed additional light on this subject, may I direct your attention to some facts pertaining to oil sector applications to the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) (661 Committee) before and after the adoption of resolution 1293 (2000). Чтобы внести дополнительную ясность в данном вопросе, я хочу обратить Ваше внимание на некоторые факты, касающиеся положения с нефтепромышленными заявками, поступающими в Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990) («Комитет 661»), до и после принятия резолюции 1293 (2000).
Recently scientists directed attention to thorium - one more radioactive element of the Mendeleev system. Недавно ученые обратили внимание на торий - еще один радиоактивный элемент системы Менделеева.
The task of the left is to direct attention to the truly problematic aspects of global economic integration – financialization, the prioritization of capital over labor, of creditor over debtor, of patron over ouvrier – without lapsing into reactionary politics. Задача левых заключается сейчас в том, чтобы направить своё внимание на действительно проблемные аспекты глобальной экономической интеграции (финансиализация, приоритет капитала над трудом, кредитора над должником, босса над работником), не скатываясь при этом в реакционную политику.
He/she helps identify emerging issues relating to the leadership of the Mission and its mandate, prepares confidential reports and briefs of the Special Representative for the direct attention of the Secretary-General, reviews draft speeches, statements and press releases prepared for the Special Representative and keeps records and notes of his meetings. Он/она помогает выявлять возникающие вопросы, касающиеся руководства деятельностью Миссии и ее мандата, готовит конфиденциальные доклады и информационные сводки Специального представителя непосредственно для Генерального секретаря, просматривает проекты речей, заявлений и пресс-релизов, подготовленные для Специального представителя, а также ведет протоколы и записи его встреч.
We must also direct our attention to preventing and treating chronic diseases, especially heart disease, stroke, diabetes and cancer, which are the biggest killers worldwide. Мы должны также уделять внимание профилактике и лечению хронических болезней, особенно болезней сердца, инсультов, диабета и рака, от которых во всем мире гибнет больше всего людей.
The priority of the State must then be to direct the attention of political leaders to the importance of the institutional framework for competition and consumer protection so that new authorities are established to oversee these areas and thereby, in due course, attain the “institutional maturity” which is essential to the sustainable economic development currently advocated. Поэтому для Мадагаскара особой и приоритетной задачей является заострение внимания политических руководителей на важности создания институциональных рамок в области конкуренции и защиты интересов потребителей, с тем чтобы вновь были созданы органы, занимающиеся этими соответствующими областями и позднее они могли превратиться в " зрелые институциональные структуры ", способствующие устойчивому экономическому развитию, необходимость которого подчеркивается в настоящее время.
Adding a vignette can direct the attention away from the edges towards the center of the photo. Добавление виньетки может отвести внимание от краев к центру фото.
If the IMF's analysis of global imbalances is not balanced, if it does not identify the US as the major culprit, and if it does not direct its attention on America's need to reduce its fiscal deficits - through higher taxes for America's richest and lower defense spending - the Fund's relevance in the twenty-first century will inevitably decline. Если анализ глобальных дисбалансов МВФ не будет сбалансированным, если он не выявит США как основного виновника и не направит свое внимание на необходимость сокращения фискального дефицита США - посредством более высоких налогов для богатых американцев и уменьшения расходов на оборону - уместность Фонда в двадцать первом веке неизбежно пойдет на убыль.
Let me direct your attention to the golden belt worn by our masked vigilante, based on the golden belt worn by Iron Man in only 11 original issues in 1963. Позвольте привлечь ваше внимание к золотому поясу, который носит наш мститель в маске, за основу был взят золотой пояс Железного Человека из 11 оригинальных изданий 1963 года.
That's achievable if the World Bank, donor governments, and poor countries direct their attention to the urgent needs of the world's poorest farmers. Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира.
Article 49 of the Regulation on Labour Protection adopted by Cabinet Decision No. 68 in 1999 provides: “Institutions and enterprises shall direct special attention to the labour protection of female workers, give them the jobs suitable to their physiological characteristics and constitution and supply them with the labour protection conditions and labour sanitation facilities”. Статья 49 Положений об охране труда, принятых решением Кабинета № 68 в 1999 году, предусматривает: " Учреждения и предприятия уделяют особое внимание охране труда женщин, предоставляют им работу, соответствующую их психологическим особенностям и телосложению, и обеспечивают условия охраны их труда и гигиенические принадлежности ".
In supporting the priorities set out in the various phases of CTC activities, Bulgaria is of the opinion that, even now, the Committee can direct greater attention to the close links that exist between international terrorism and international organized crime, drug trafficking, money-laundering and the illegal trade in weapons. Поддерживая установленные на различных этапах деятельности КТК приоритеты, Болгария придерживается той точки зрения, что даже теперь Комитет вполне способен уделять больше непосредственного внимания тесным взаимосвязям, существующим между международным терроризмом и международной организованной преступностью, оборотом наркотиков, «отмыванием» денег и незаконной торговлей оружием.
Article 49 of the Regulation on Labour Protection adopted by Cabinet decision No. 68 in 1999 stipulates: “Institutions and enterprises shall direct special attention to the labour protection of female workers, allocate them to the jobs appropriate to their physiological characteristics and constitution and provide them with conditions for labour protection and facilities for labour sanitation.” Статья 49 принятого Кабинетом министров в его постановлении № 68 1999 года Положения об охране труда предусматривает, что " организации и предприятия уделяют особое внимание охране труда работающих женщин, предоставляют им работу с учетом их физиологических особенностей и физических данных и обеспечивают им должные условия охраны труда и соблюдения санитарно-гигиенических норм ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!