Примеры употребления "digital age" в английском с переводом "цифровой век"

<>
Economic Prosperity in the Digital Age Экономическое процветание в цифровой век
In the digital age, the opposite is true: В цифровой век верно противоположное:
It is bypassing earlier ones and jumping straight into the digital age. Минуя устаревшие технологии, она совершает скачок прямо в цифровой век.
But confronting it will require us to reinvent antitrust for the digital age. Для того чтобы справиться с этой проблемой, нам придётся выработать новые антимонопольные нормы – для цифрового века.
Once lost, those who grow up in the digital age may have difficulty regaining it. Но, раз утратив её, выросшим в цифровой век будет очень трудно её вернуть.
The company’s refusal touched off a searing debate over privacy and security in the digital age. Отказ компании подчиниться вызвал громкие дебаты по поводу неприкосновенности частной информации и безопасности в наш цифровой век.
Businesses need to invest in the existing workforce, which largely lacks the skills necessary to compete in the Digital Age. Бизнесу необходимо инвестировать в существующую рабочую силу, которая, как правило, не обладает навыками, необходимыми для конкуренции в цифровом веке.
Actually, the research paper is on libraries and how during the digital age they're becoming increasingly obsolete for our generation. Вообще-то исследование о библиотеках и как они в цифровой век стали в большей степени ненужными для нашего поколения.
In the digital age, the opposite is true: cheap computer storage, powerful processors, and ubiquitous Internet access have made remembering the norm. В цифровой век верно противоположное: дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
What turns me on about the digital age, what excites me personally, is that you have closed the gap between dreaming and doing. То, что меня впечатляет в цифровом веке, что меня лично захватывает, так это то, что вы преодолели разрыв между мечтами и реальными делами.
The US must change with it, acting now to do what it takes to reclaim its innovative edge and thrive in the Digital Age. США должны меняться вместе с технологиями, им нужно начать делать уже сейчас всё возможное для возврата своего инновационного превосходства и для процветания в цифровой век.
China’s working-age consumers, as children of the digital age, are driving innovation by interacting directly with companies to help reinvent products and services. Китайские потребители трудоспособного возраста, будучи детьми цифрового века, способствуют инновациям, напрямую взаимодействуя с компаниями и помогая им совершенствовать товары и услуги.
The expansion should finance a global program of investment in physical and human infrastructure, focusing on the two key challenges of our time: cleaner energy and skills for the digital age. Возросшие бюджетные расходы следует направить на финансирование глобальной программы инвестиций в физическую и человеческую инфраструктуру, фокусируясь на двух ключевых проблемах нашего времени – чистая энергетика и профессиональные навыки для цифрового века.
Only with a clear and effective digitization plan can the US ensure that it retains its status as a global economic leader in the Digital Age, while fulfilling its citizens" demands for more economic opportunities. Только чёткий и эффективный план дигитализации позволит США гарантировать сохранение статуса глобального экономического лидера в наступившем "цифровом веке" и одновременно удовлетворить спрос граждан на расширение экономических перспектив.
In other words, how to protect right holders in the digital age, and a question was raised of whether this should be tackled by updating the existing legislation in the realm of copyright and related rights or by enhancing IPR management concepts. Иными словами, речь шла о том, как защитить интересы обладателей прав в наш цифровой век, а вопрос касался того, следует ли для этого обновлять существующее законодательство в области авторских и смежных прав или же усиливать концептуальные основы управления ПИС.
Someone always asks the math teacher, "Am I going to use calculus in real life?" And for most of us, says Arthur Benjamin, the answer is no. He offers a bold proposal on how to make math education relevant in the digital age. Kтo-нибудь всегда спрашивает учителя математики: "Пригодится ли мне математический анализ в реальной жизни?". И для большинства из нас, говорит Артур Бенджамин, ответ будет "нет". Он высказывает смелую идею, как создать систему математического образования, актуальную в цифровой век.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!