Примеры употребления "digital age" в английском

<>
Education in the Digital Age Образование в эпоху цифровых технологий
Media Capture in the Digital Age Захват СМИ в цифровую эпоху
The Western Alliance in the Digital Age Западный альянс в эпоху цифровых технологий
But, in the digital age, speed is decisive. Но, в эпоху цифровых технологий скорость имеет решающее значение.
The Illusion of Freedom in the Digital Age Иллюзия свободы в цифровую эпоху
Cybersecurity is one of the defining challenges of the digital age. Кибербезопасность – один из важнейших вопросов цифровой эпохи.
Something similar – and potentially irreversible – is happening to human attention in our digital age. Нечто схожее, и потенциально необратимое, происходит в нашу цифровую эпоху с человеческим вниманием.
The digital age has created an insularity that, ironically, is not unlike that fostered under communism. Цифровая эра создаёт новый изоляционизм, который, что иронично, не так уж и далёк от аналогичного явления, процветавшего при коммунизме.
In the digital age, neuro-diversity should be viewed as a competitive advantage, not a hindrance. В эпоху цифровых технологий нейроразнообразие следует рассматривать как конкурентное преимущество, а не препятствие.
It also will require us to think deeply about the strategic use of violent images in the digital age. Она также потребует от нас, глубоко задуматься о стратегическом использовании жестоких сцен в цифровую эпоху.
China’s leap into the digital age was facilitated by a combination of physical and digital technologies and new business models. Стремительный переход Китая в эпоху цифровых технологий сопровождался сочетанием физических и цифровых технологий с новыми бизнес-моделями.
In the digital age, the biggest danger is not that technology will put free and autocratic societies increasingly at odds with one another. В цифровую эпоху самой большой опасностью является не то, что технологии будут всё резче подчёркивать разницу между свободными и авторитарными обществами.
Hong Kong I refer to as a kind of analog experience in a digital age, because you always have a point of reference. Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
Education – one of the last big economic sectors yet to be transformed by the digital age – is on the cusp of a revolution. Образование ? один из последних крупных секторов экономики, до сих пор не трансформированный цифровой эпохой ? находится на пороге революции.
Other peoples and countries find themselves on an unequal footing in this digital age, so the problem of piracy is not likely to disappear. В нашу цифровую эпоху найдутся другие народы и страны, все еще находящиеся в неравных условиях; а потому проблема пиратства вряд ли исчезнет.
The myopic reporting has long become the stuff of urban legend, but in the digital age, the once joke of mainstream media has lost its punchline. Близорукие репортажи давно стали темой анекдотов и городского фольклора, но в условиях мира цифровых технологий такое поведение СМИ, которое раньше вполне могло стать предметом шутки, уже перестало быть смешным.
Meanwhile, global efforts to slow climate change, promote trade, set new rules for the digital age, and prevent or contain outbreaks of infectious diseases are inadequate. Между тем, глобальные усилия по замедлению изменения климата, стимулированию торговли, установлению новых правил для цифровой эпохи, и предотвращению или содержанию вспышки инфекционных заболеваний, являются недостаточными.
But the government’s readiness to embrace the emerging digital age, pursuing supportive policies and avoiding excessive regulation, has already placed the country at a significant advantage. Но готовность правительства принять новую эпоху цифровых технологий, осуществлять политики поддержки и избегать при этом чрезмерного регулирования, уже обеспечило стране значительное преимущество.
Barriers like geographical distance and low resources, which have long prevented billions of people from getting the care they need, are much easier to overcome in the digital age. Большие расстояния или скудость ресурсов долго время не позволяли миллиардам людей получать медицинскую помощь, в которой они нуждались, но эти барьеры стало намного легче преодолевать в цифровую эпоху.
Today, we need a similar debate in the West regarding our strategy for the digital age if we want to overcome new challenges without denying our identity as liberal democracies. Сегодня, мы должны начать подобную дискуссию на Западе о нашей стратегии в эпоху цифровых технологий, если мы хотим преодолеть новые вызовы, не отрицая свою идентичность как либеральные демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!