Примеры употребления "different way" в английском с переводом "другой способ"

<>
Try to sign in a different way Попробуйте войти другим способом
That's a different way of thinking. Вот это другой способ мышления.
Find a different way to stand out. Найдите другой способ, чтобы выделиться.
You two pussies are getting in a different way. А вы, трусишки, попадете внутрь другим способом.
It's a completely different way of doing it. Это совершенно другой способ.
Try to find a different way to stand out. Попробуйте найти другой способ выделиться.
So that's a different way to look at stuff. Это другой способ на все посмотреть.
And so we wanted to think if there couldn't be a different way that bacteria live. Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии.
This technology can be used for them to speak out in a different way with maybe a speaker system." Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы."
If I choose a different way of moving - on the right for example - then I'll have a different command, different noise, playing through a noisy system, very complicated. Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно.
They can talk - they're very smooth, and they can write very, very well, but asking them to communicate ideas in a different way was a little uncomfortable for them. Они могут говорить, - очень легко и убедительно, - и они могут писать, - действительно хорошо, - но, когда их попросили выразить свои мысли другим способом, они оказались не в своей тарелке.
To prevent this from happening, doctors have tried to limit the use of artemisinin-based compounds by combining them with other drugs that kill the parasites in a different way. Во избежание этого врачи попытались ограничить применение препаратов на основе артемизинина, сочетая их с другими лекарствами, уничтожающими малярийных паразитов другим способом.
You may be asked to enter a security code to continue. If you don't have access to your alternate email or phone number, choose get a code a different way. Если для продолжения предлагается ввести код безопасности, а у вас нет доступа к дополнительному адресу электронной почты или номеру телефона, нажмите Получить код другим способом.
Finally, after about 10 years of alienating friends and strangers alike, I finally got it, a new personal truth all my own, that if I was going to ever communicate well with other people the ideas that I was gaining, I'd better find a different way of going about it. После 10 лет холода в отношениях с друзьями и знакомыми, я всё-таки открыл для себя истину. Если я хотел успешно общаться с другими людьми, мне следовало найти другой способ обмена идеями.
And the other is where you want to explain the same thing in different ways. Другой способ заключается в том, что вы хотите объяснить одну и ту же идею разными способами.
Look, I just want to show you a couple different ways we can trim the budget. Хочу тебе показать пару других способов, как можно уменьшить бюджет.
Monitoring rules and enforcement are important, but different ways of working-say, through public-private partnerships-are also increasingly being considered in many innovative Asian economies. Наблюдение над соблюдением и проведением в жизнь законов остается важным, но среди наиболее прогрессивных рыночных государств в Азии все более растет интерес к другим способам работы через сотрудничество общества и частного сектора.
But actually opening up the space to think about different ways of governing, different kinds of politics, and creating the space for civil society and businesses to operate differently - absolutely vital. Но расстаться со своими убеждениями и подумать о других способах руководства, различных политических подходах и создать пространство для гражданского общества и свободного предпринимательства - жизненно важно.
That means we have to resist the neurobiological drive, which means that we really prefer people mostly like ourselves, and it means we have to seek out people with different backgrounds, different disciplines, different ways of thinking and different experience, and find ways to engage with them. То есть нам придётся сопротивляться нейробиологическому позыву, который заставляет нас предпочитать людей, похожих на нас, так что придётся найти людей с другим образованием, из других дисциплин, с другим способом мышления и другим опытом работы, и затем как-то привлечь их к работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!