Примеры употребления "different sides of the same coin" в английском

<>
Maintaining continuity in the delivery pipeline and having clarity about procedures vis-à-vis suppliers are different sides of the same coin. Обеспечение непрерывности поставок, а также ясности в отношении процедур, касающихся поставщиков — это две стороны одной медали.
While there are arguments that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are two different subjects, Malaysia remains convinced that they are two sides of the same coin. Хотя некоторые утверждают, что ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия — это две различные темы, Малайзия по-прежнему убеждена в том, что это две стороны одной медали.
Different sides of the same coin. Две стороны одной монеты.
In such cases, additional information may be collected from sample surveys, not only to complete the statistics (as in case of under-coverage), but also to assess the quality of the data and to show different sides of the same issue (e.g., to compare morbidity from hospital records with self-assessed health). В этом случае дополнительная информация может быть получена на основе выборочных обследований не только для дополнения статистических данных (например, в случае неполного охвата), но и для оценки качества данных и прояснения различных аспектов одной и той же проблемы (например, для сопоставления показателей заболеваемости на основе данных медицинского учета и результатов субъективной оценки состояния здоровья).
Because they are two sides of the same coin, each with excess returns, combining value and momentum in a portfolio can offer powerful diversification benefits. Поскольку они две стороны одной монеты, и каждый создает преимущество, соединение value и momentum в портфеле может дать мощные возможности по диверсификации.
One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin. Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом:
They are, instead, two sides of the same coin. Наоборот, это две стороны одной медали.
A stable currency and sound public finances are two sides of the same coin - that's just how it is. Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть.
Counter-insurgency and counter-narcotics are two sides of the same coin. Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты.
The real Cape, he'd see this drive-by today and this son of a bitch that's after Max as two sides of the same coin, and he'd be out in the street taking names. Настоящий Плащ понял бы, что этот сегодняшний налет, и тот сукин сын, который охотится на Макса, это две стороны одной медали, и он бы уже был на улицах, разбираясь с виновными.
You're a guy who grew up in a world where self-sufficiency and making a living were two sides of the same coin. Ты вырос в мире, где самодостаточность и способность заработать на жизнь были как две стороны одной медали.
One commitment can be loosely described by the image of German and European unity as constituting two sides of the same coin. One could not exist without the other. Одно в общих чертах могло быть описано следующим образом: Германия и Европа - две стороны одной медали, и они не могут существовать друг без друга.
A more useful framework would view the state and the market as two sides of the same coin, bound together by the property-rights infrastructure (PRI). Более полезной была бы система взглядов, в которой государство и рынок рассматривались бы как две стороны одной медали, связанные друг с другом инфраструктурой прав собственности (ИПС).
But national governments remain reluctant to delegate authority: in November 2004, the European Council accepted qualified majority voting on measures concerning illegal migration, but left restrictions on legal migration subject to unanimity rules, as if legal and illegal migration were not merely two sides of the same coin. Но национальные правительства по-прежнему не хотят делегировать полномочия: в ноябре 2004 года Совет Европы утвердил голосование квалифицированным большинством по мерам против нелегальной миграции, но оставил легальную миграцию в числе вопросов, требующих консенсуса при голосовании, как если бы легальная и нелегальная миграция не были просто двумя сторонами одной медали.
Ultimately, economic and social policies are two sides of the same coin. В конечном счете, экономическая и социальная политика являются двумя сторонами одной монеты.
Monetary and financial stability are two sides of the same coin and must reinforce each other, so their supervisory agencies need a similar degree of independence. Монетарная и финансовая стабильность - это две стороны одной и той же монеты, и они должны усиливать друг друга, поэтому органы, которые наблюдают за этим, нуждаются в аналогичной степени независимости.
“Progressive” social liberalism and “conservative” free-market economics seemed to be two sides of the same coin. «Прогрессивный» социальный либерализм и «консервативная» рыночная экономика казались двумя сторонами одной монеты.
If a country saves less than it invests, it must borrow the difference from abroad, and foreign borrowing and trade deficits are two sides of the same coin. Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом. А внешние займы и торговые дефициты - это две стороны одной медали.
For example, the decline of the industrial areas in northeast China and the rise of modern, globally competitive manufacturing clusters in the Pearl and Yangtze River Deltas in southeast China are two sides of the same coin. Например, упадок индустриальных областей на северо-востоке Китая и подъем современных, конкурентоспособных на мировом рынке производственных кластеров в дельтах рек Жемчужная и Янцзы в юго-восточной части страны – это две стороны одной медали.
It is not an exaggeration to say that the welfare state and the open economy have been flip sides of the same coin during much of the twentieth century. Без преувеличения можно сказать, что социальное государство и открытая экономика являлись двумя сторонами одной монеты на протяжении большей части XX века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!