Примеры употребления "different phase shift keying" в английском

<>
Their observed phase shift in the diffusing electrons inside the metal ring already conclusively demonstrated the electric analogue of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect. Исследованная ими фаза смещения в электронах, диффундирующих в металлическое кольцо, окончательно продемонстрировала электрический аналог квантовомеханического эффекта Ааронова - Бома.
The relative time delay between the signal of two or more data channels, regardless of their frequency class, must not exceed 1 ms excluding delay caused by phase shift. Относительное время запаздывания между сигналами двух или более каналов записи данных, независимо от класса их частотных характеристик, не должно превышать 1 мс без учета времени запаздывания по фазе, обусловленного сдвигом фазы.
NOTE: In the frequency range in which the filter amplitude characteristics remain flat, the phase shift Φ of a Butterworth filter can be approximated by ПРИМЕЧАНИЕ: В диапазоне частот, в котором амплитудные характеристики фильтров остаются плоскими, сдвиг по фазе Ф фильтра Буттерворта можно аппроксимировать следующим образом:
NOTE: During analogue filtering of signals with different frequency contents, phase shifts can occur. ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе фильтрации аналоговых сигналов, имеющих разную частоту, может происходить сдвиг фазы.
And the tilt also explains the sun's angle of elevation at different times of year, and predicts that the seasons will be out of phase in the two hemispheres. Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
It is a matter of grave concern, however, that irrespective of the increased level of funding for different sectors contained in previous distribution plans, in particular for phase VIII, there are inordinate delays in contracting and submission of applications for the supplies urgently required to meet the humanitarian needs. Вместе с тем серьезную обеспокоенность вызывает то, что, несмотря на возросший уровень финансирования различных секторов, предусмотренный в предыдущих планах распределения, в частности для этапа VIII, имеют место чрезмерные задержки в заключении контрактов и подаче заявок на поставки, крайне необходимые для удовлетворения гуманитарных потребностей.
Effective public participation may be ensured through a variety of forms, depending on different factors, such as the type of international forum concerned and the nature and phase of decision-making process. Эффективное участие общественности может быть обеспечено в разных формах в зависимости от различных факторов, таких, как тип соответствующего международного форума и характер и этап процесса принятия решения.
In order to avoid different interpretations in the application of the gearshift equations and thus to improve the comparability of the test, fixed phase indicators are assigned to the speed pattern of the cycles. Для того чтобы избежать различных толкований в применении уравнений для определения порядка переключения передач и таким образом для повышения сопоставимости испытаний, применительно к скоростным режимам циклов устанавливаются фиксированные показатели по фазе.
Although phase II has incorporated 24 additional countries to bring the total number of countries participating in the programme to 36, a recent shift in approach has necessitated investing in a more strategic and enhanced focus on fewer countries that are likely to register success in responding to the objectives of the programme while generating good quality products and outcomes. Хотя на этапе II к проекту присоединились еще 24 страны, а общее число стран, участвующих в программе, составило 36, недавнее изменение подхода обусловило необходимость инвестирования с применением более эффективной стратегии, направленной на меньшее число стран, которые, вероятно, смогут получить конкретные достижения, соответствующие целям этой программы, обеспечивая при этом высококачественные результаты и итоги.
A combination of factors including a different basis for calculation of salaries, a reduction in the normal rates of programme backstopping and contingency requirements, as well as a reliance on Sierra Leonean institutions and personnel, and on UNAMSIL administrative and security capacity, at least in the initial start-up phase, resulted in the reduction of the budget estimates. К сокращению бюджетной сметы привело сочетание ряда факторов, включая иную основу для расчета окладов, снижение обычных уровней поддержки программ и потребностей на случай непредвиденных обстоятельств, а также использование учреждений и персонала Сьерра-Леоне и административного потенциала и потенциала в области безопасности МООНСЛ, по крайней мере на начальном этапе деятельности.
(RUS) Post a statement for return transactions that are processed during a different shift (RUS) Разноска отчета для проводок по возврату, обработанных в другую смену
Process return transactions during a different shift. Обработка проводок по возврату в другую смену.
You can use one of the following methods to process a cash return transaction during a different shift: Можно использовать один из следующих методов для обработки проводки по возврату денежных средств в другую смену.
When you clear this check box, no fiscal receipt is generated for the return transaction that is performed during a different shift. Если этот флажок снят, финансовый отчет не создается для проводки по возврату, выполняемой в другую смену.
(RUS) Set up Microsoft Dynamics AX to process returns during a different shift (RUS) Настройка Microsoft Dynamics AX для обработки возвратов в другую смену
When budgets move in different directions, pressures shift to regional policy (to redistribute income) and to monetary policy (to boost growth). Когда бюджеты начали развиваться в разных направлениях, давление переместилось на региональную политику (для перераспределения доходов) и монетарную политику (для обеспечения роста).
As societies become richer, the relative value placed on different dimensions of life may shift. По мере того как общества богатеют, сравнительная ценность различных аспектов жизни в их глазах может меняться.
For example, if a cashier returns from a break and is now assigned to a different register, the cashier must physically move the till, and the cashier’s shift must follow him or her. Например, если после возвращения кассира с перерыва ему назначается другая ККМ, кассир должен физически переместить денежный ящик с соответствующей сменой.
In line with the principle of policy diversity, given the variety of the LDCs, heterogeneity of market conditions between countries at different levels of economic development, as well as structural global asymmetries, the shift to a productive-capacities-led policy approach will have to be flexible and take into account differences in development and income levels, economic structures and factor endowments. В соответствии с принципом разнообразия политики с учетом многообразия НРС, неоднородности рыночных условий в странах, находящихся на разных уровнях экономического развития, а также структурных глобальных асимметрий переориентация в политике на подход, основанный на развитии производственного потенциала, должна быть гибкой и предусматривать учет различий в уровнях развития и доходов, экономических структурах и обеспеченности факторами производства.
Moreover, the risks associated with the new asset class would change as projects progress from feasibility study to construction to operation, implying that each phase would attract different sources of funding. Кроме того, риски, связанные с новым классом активов, будут меняться по мере того, как проекты будут прогрессировать от технико-экономического обоснования для строительства до эксплуатации, что подразумевает, что каждый этап будет привлекать различные источники финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!