Примеры употребления "die in childbirth" в английском

<>
If women have access to hospitals and clinics, they are less likely to die in childbirth. Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается.
Every year, hundreds of thousands of women die in childbirth, 99% of them in developing countries. Каждый год сотни тысяч женщин умирают во время родов, 99% из них в развивающихся странах.
In the United States, just 100 years ago, women were roughly 100 times more likely to die in childbirth than they are today. В США, всего 100 лет назад, у женщин было в 100 раз больше вероятности умереть во время родов, чем сегодня.
Women such as Leonora Pocaterrazas, 21, who died in childbirth not long ago in the mountain village of Columpapa Grande, Bolivia, leaving her husband to raise three other children on his own. Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей.
While efforts to bridge the gender gap are finally taking hold in many countries, millions of women are still continuing to die in childbirth and are marginalized. Хотя во многих странах усилия по преодолению гендерного неравенства наконец стали приносить плоды, миллионы женщин по-прежнему умирают при родах или же вытеснены на обочину жизни.
Among women that die in childbirth, 18.5 per cent of rural women, 18.7 per cent of indigenous women and 23.8 per cent of women with no education did not receive prenatal care. Что касается услуг в дородовый период, то их не получили 18,5 процента женщин, проживающих в сельских районах, 18,7 процента женщин из числа коренных народов и 23,8 процента женщин без школьного образования.
A world where more than 1.2 billion people continue to live on less than a dollar a day, where 14 million children are orphaned because of HIV/AIDS and where women in the poorest countries are 175 times more likely to die in childbirth than women in rich countries is inherently unjust and hence insecure. Мир, где более 1,2 миллиарда человек по-прежнему живут менее чем на один доллар в день, где 14 миллионов детей осиротели вследствие ВИЧ/СПИДа и где вероятность смерти женщин при родах в самых бедных странах в 175 раз выше, чем женщин, живущих в богатых странах, безусловно, является несправедливым и потому небезопасным.
The MDG's also address the scourges of maternal death in childbirth, lack of access to safe drinking water, and killer diseases such as malaria, tuberculosis, and AIDS. ЦРТ также предполагают борьбу с такими бедами, как смертность матерей во время родов, недостаток чистой питьевой воды и смертельные заболевания, такие как малярия, туберкулёз и СПИД.
Fortunately he didn't die in the accident. К счастью, он не погиб в аварии.
Around the world, one woman dies every minute in childbirth. В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина.
I thought I was going to die in that cage. - Я думал, что я умру в этой клетке".
For women in the developing world, by contrast, dying in childbirth is simply a fact of life. Для женщин в развивающемся мире все по-другому, здесь смерть во время родов - это просто жизненный факт.
With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles. При ежегодной смертности примерно в 2500 человек, более чем в два раза больше людей умирает от этой болезни, чем в результате автомобильных аварий.
If just 0.1% of rich-world income were devoted to life-saving health care for the poor, it would be possible to raise life expectancy, decrease child mortality, save mothers in childbirth, slow population growth, and spur economic development throughout the poor world. Если бы только 0,1% доходов богатого мира тратилось на программы по спасению жизни бедных, то можно было бы увеличить продолжительность жизни, снизить детскую смертность, спасти матерей во время родов, замедлить рост населения и поддержать экономическое развитие всего бедного мира.
But the costs would be immense — not just to Ukrainians, who would die in the hundreds of thousands, but so, too, to Russians, who would also die in the hundreds of thousands. Но затраты будут огромными, не только для украинцев, которые будут умирать сотнями тысяч, но также и для русских, которые также будут умирать сотнями тысяч.
Every day, scores of people there die in pursuit of dignity. Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
Middle-aged men, old women, children, women dead in childbirth, men with beards, bald-headed businessmen, consumptive girls with little sparrows' breasts. Мужчины средних лет, старухи, дети, женщины, умершие родами, бородачи, лысые бизнесмены, чахоточные девицы с цыплячьими грудками.
For example, nerve cells are produced in excess, and some die in order for proper connections to be established in the nervous system. Клетка содержит ``программу самоуничтожения", которая активируется, когда клетке наносится невосстановимое повреждение.
That women just like her have been murdered in childbirth. Другие женщины, как она были убиты после родов.
For a pickpocket who has served half of a two-year sentence, it would be excessively harsh to insist on the sentence being served in full if that meant that he would die in prison, rather than with his family. Однако освобождение человека, который отбыл только семь лет из пожизненного заключения за массовое убийство - очень сложный вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!