Примеры употребления "dictate" в английском

<>
No one shall dictate to me. Никто не имеет права указывать мне!
To dictate text using Speech Recognition Диктовка текста с помощью программы распознавания речи
Say the text that you want dictate. Произнесите нужный текст.
Say the text you want to dictate. Произнесите текст.
But compassion and self-interest dictate against this approach. Но сострадание и собственные интересы других государств не позволяют согласиться с таким подходом.
Similar motives dictate reserve accumulation in other emerging markets. Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
General settings dictate which fields are available on the subsequent rule tabs. Общие параметры определяют доступность полей на вкладках правил.
It might dictate, for example, that the particles spin in opposite directions. Они могут, например, указать на то, что частицы вращаются в противоположных направлениях.
They don't want us to dictate to them what makes them profitable. Они не хотят, чтобы мы решали за них, что принесет им прибыль.
For many investors, credit ratings dictate where and how much they can invest. Многие инвесторы принимают решения, куда и сколько вкладывать, опираясь именно на кредитные рейтинги.
These rules dictate the way in which Pepperstone Financial must deal with client money. Эти правила предписывают способы, с помощью которых компания «Пепперстоун Файненшиал» должна распоряжаться деньгами клиента.
How do the physical forces of nature dictate the lives of the big and the small? Какие физические силы определяют жизни животных от мала до велика?
The Federal Open Market Committee cannot dictate this process from the Eccles Building in Washington, DC. Федеральный комитет по открытым рынкам (FOMC) не способен командовать этими процессами из своего офиса в вашингтонском Экклз-билдинг.
Otherwise, smaller groups of armed militants – supported, or even manipulated, by external actors – will dictate Syria’s future. Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии.
When you deploy a hybrid scenario, you can move mailboxes to the cloud as your business requirements dictate. При развертывании гибридного сценария можно переместить почтовые ящики в облако согласно внутриорганизационным требованиям.
So we use electricity to dictate how they fire, and we try to block their misbehavior using electricity. Мы используем электричество, чтобы управлять активизацией нейронов, и пытаемся блокировать их нарушения также с помощью электричества.
But his negotiating technique – unpredictable oscillations between aggressiveness and weakness – is the opposite of what game theory would dictate. Но его переговорная техника – непредсказуемые метания между агрессией и вялостью – полностью противоречит требованиям этой теории.
With 10 of the past 12 years seeing the AUDUSD rally in February, seasonal patterns dictate a more bullish bias. 10 из 12 последних лет ознаменовались весьма внушительным ростом пары AUDUSD в феврале.
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists. Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
As the largest creditor, Germany could dictate the terms of assistance, which were punitive and pushed debtor countries towards insolvency. Будучи самым большим кредитором, Германия получила возможность осуществлять диктат относительно условий оказания помощи, и эти условия оказались карательными и подтолкнули стран-должников к банкротству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!