Примеры употребления "diagnostic routine" в английском

<>
Upon grapple movement and power-up, the system automatically enters a self-test diagnostic routine. После начала движения грейфера и включения питания система автоматически входит в режим самодиагностики.
For example, surveys and unlinked anonymous testing in the United Kingdom show an HIV prevalence of about 1 per cent, whereas routine diagnostic tests conducted in drug treatment in Spain show prevalence of 34 per cent. Так, результаты проведенных в Соединенном Королевстве обследований и независимого анонимного тестирования показали, что уровень распространенности ВИЧ составляет около 1 процента, тогда как по данным стандартных диагностических тестов, проведенных в Испании в центрах лечения наркомании, этот уровень достигает 34 процентов.
All who wish to will be able to receive free diagnostic procedures, consultations of specialists, participate in a master class on therapeutic exercise, learn about the range of services offered in the health treatment facilities of Ivanovo region. Все желающие смогут бесплатно получить диагностические процедуры, консультации специалистов, принять участие в мастер-классе по лечебной физкультуре, ознакомиться со спектром услуг, предоставляемых в лечебных учреждениях Ивановской области.
I am tired of the day-to-day routine of life. Я устал от обыденной, рутинной жизни.
And when you compare unemployment rates for college graduates and non-college graduates, you see why someone might want to go to college to become a Diagnostic Medical Sonographer even if it means taking on huge, unnecessary debt. И если сравнить процент безработных среди специалистов со специальным образованием и без него, можно понять, почему некоторые идут учиться, даже несмотря на большие и неоправданные затраты.
I follow my routine every day. Я занимаюсь рутинной работой каждый день.
And once there are enough college graduates who can become Diagnostic Medical Sonographers, you can see why employers would rationally toss out of the pile any resumes that don't have a college degree on them. И в условиях, когда есть достаточное количество выпускников, которые могут стать этими самыми специалистами по диагностической ультразвуковой эхографии, становится понятно, почему работодатели вполне разумно откладывают в сторону резюме тех, у кого такого образования нет.
Please understand that this is merely routine procedure. Для нас это является обычной процедурой, и мы надеемся, что Вы нас поймете.
A "Diagnostic Medical Sonographer" is a highly-skilled job that doesn't require college training in the sense that you can learn everything you need to do the job in a manner of months. «Специалист по диагностической ультразвуковой эхографии» - профессия, требующая высокой квалификации, но особого образования для нее не обязательно – в том смысле, что всему, что необходимо для работы, можно научиться за несколько месяцев.
I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba. Я только что говорил с венесуэльским вице-президентом Николасом Мадуро, который сказал мне, что он отправился на лечение, которое уже было запланировано, рутинное, и что ожидается, что он пропустит кампанию, чтобы вернуться на Кубу.
But many colleges offer programs to help you become a Diagnostic Medical Sonographer. Однако многие колледжи приглашают учиться по специальности «Специалист по диагностической ультразвуковой эхографии».
A lot of children in our area really need to go back to a routine. Многим детям в нашем районе действительно необходимо вернуться к размеренной жизни.
But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order. Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds. В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
Note: When the DirectX Diagnostic Tool opens, a progress bar appears at the bottom of the window to let you know when the information has been loaded. Примечание. После открытия средства диагностики DirectX в нижней части окна появляется индикатор хода выполнения, и вы сможете узнать, когда информация будет загружена.
In the first decade of this century, spacewalks became, if not routine, at least a well-practiced art. Perhaps the most amazing thing about NASA’s EVA record (more than 1,100 hours in the space station era alone) is that there has never been a serious accident. В первом десятилетии нынешнего столетия выходы в открытый космос стали если не рутиной, то хорошо освоенным ремеслом. Пожалуй, самое поразительное в истории выходов в открытый космос за весь срок работы НАСА (а только за время работы МКС астронавты пробыли за ее пределами более 1100 часов) это полное отсутствие серьезных происшествий.
Such data includes contact or authentication data, the content of your chats and other communications with Microsoft support, diagnostic data about the condition of the device and the application when the error occurred and system and registry data about software installations and hardware configurations. Такие данные включают контактные данные или данные проверки подлинности, содержимое ваших бесед в чате и других средствах связи со службой поддержки корпорации Microsoft, данные диагностики состояния устройства и приложения в момент возникновения ошибки, а также системные данные и данные реестра об установке программного обеспечения и конфигурации оборудования.
Everything looked routine that day. Все было как обычно в тот день.
Note: When the DirectX Diagnostic Tool opens, a progress bar appears in the lower-left corner of the window to let you know when the information has been loaded. Примечание. После открытия средства диагностики DirectX в нижней левой части окна появляется индикатор хода выполнения, и вы сможете узнать, когда информация будет загружена.
Launches had become so routine that the world didn’t stop to watch them anymore. Запуски стали настолько обычным явлением, что люди уже перестали за ними наблюдать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!