Примеры употребления "devil incarnate" в английском

<>
Norman's the devil incarnate and we're all witches. Что Норман - исчадие ада, а мы все ведьмы.
Don't look at me as if I were the devil incarnate. Не смотри на меня так, будто я - порождение Ада.
This Majeed is the devil incarnate. Этот Маджид - воплощение дьявола.
Tom doesn't know the difference between God and the Devil. Том не знает разницы между богом и дьяволом.
I think that information should, as a rule, generally be available and that whistle blowers should generally be protected, but if you hate Wikileaks and think that Julian Assange is Satan incarnate, you have to treat Eli Lake in the same exact manner, perhaps even more cruelly since the information he reported on is almost certainly of a higher classification than that which Wikileaks released. Я считаю, что информация должна быть, как правило, доступна, и что тех, кто бьет тревогу в том или ином случае, надо защищать. Но если вы ненавидите Wikileaks и думаете, что Джулиан Ассанж это дьявол во плоти, вам надо точно так же относиться и к Эли Лейку, поскольку сообщенная им информация почти наверняка намного секретнее той, которую раскрыл сайт Wikileaks.
The devil is hiding in the classroom. Дьявол прячется в классной комнате.
It started with the Jews and acknowledgement that the Vichy regime did indeed incarnate the French state. Данный процесс начался с евреев и признания того, что режим Виши действительно был олицетворением французского государства.
Let the devil take him! Чёрт бы его побрал!
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
The devil is not so black as he is painted. Не так страшен чёрт, как его малюют.
Can he incarnate France with dignity and legitimacy? Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
The man sold his soul to the devil. Этот человек продал душу дьяволу.
If America can move from a culture of fear to one of hope - and again incarnate hope for the world - it will require a leader who embodies the American dream: Если Америка сможет перевоплотиться из культуры страха в культуру надежды - и снова стать олицетворением надежды для всего мира - ей потребуется руководитель, который воплощает американскую мечту:
Don't shoot the devil in the back. You might miss. Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest. Только король или выбранный монарх мог воплотить в жизнь национальные интересы.
Don’t paint the devil on the wall. Не малюй чёрта на стене.
For eight years, George W. Bush has managed to incarnate and reinforce all the prejudices and negative stereotypes the world has of the US. За восемь лет Джордж В. Буш сумел воплотить и укрепить все предубеждения и отрицательные стереотипы мира против США.
Speak of the devil and he is sure to appear. Помяни чёрта, и он тут как тут.
Mr Butler, you are an angel incarnate. Мистер Батлер, вы ангел во плоти.
The devil is not so frightful as he is painted. Не так страшен черт, как его малюют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!