Примеры употребления "development planning" в английском с переводом "план развития"

<>
Integrating slum upgrading and slum prevention into national development planning, taking into account social, economic, cultural and environmental aspects; включения в национальные планы развития мер по обустройству трущоб и предупреждению возникновения новых районов трущоб с учетом социальных, экономических, культурных и экологических аспектов;
The Department of Interior and Local Governments issued a guide to the local Government units in interpreting and incorporating the MDGs into their local development planning and budgeting. Министерство внутренних дел и местного самоуправления разработало рекомендации для органов местного самоуправления по интерпретации ЦРДТ и учете их при разработке планов развития на местах и в ходе формирования бюджета.
The analysis shows that development planning and implementation was the service line with the highest demand and expenditure, followed by leadership and capacity development and, lastly, advocacy and communication. Проведенный анализ показывает, что направлением работы, для которого характерны наиболее высокие показатели спроса и расходов, является разработка и осуществление планов развития, далее следуют руководство и укрепление потенциала и, наконец, информационно-просветительская работа и коммуникация.
Rural and urban development planning should be synchronized to promote further integration of rural and urban economies in order to achieve a balanced development of human habitats in both areas. Следует увязывать планы развития сельских и городских районов, с тем чтобы содействовать дальнейшей интеграции экономики сельских и городских районов в интересах обеспечения сбалансированного развития сельских и городских населенных пунктов.
Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement. Включение оценки риска бедствий в планы развития и управления в сельских районах, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территориальных зон, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей.
The first essential task for African countries is to integrate the priorities of the New Partnership into their national development planning frameworks, whether these be the national strategic visions, or the national development plans adopted by the Governments. Первой и основной задачей, стоящей перед африканскими странами, является интеграция приоритетов Нового партнерства в свои национальные планы развития, будь то национальные стратегические концепции или планы развития, принятые правительствами стран.
Paragraph 16, 4, (iii): “(q) Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement …” включение оценки риска бедствий в планы развития сельских районов и системы управления ими, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территорий, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей ".
The UNDP Programme of Assistance to the Palestinian People supported the preparation of a comprehensive district strategic development planning manual and a strategic development plan for the town of Jenin on the basis of several diagnostic studies and assessments in the district. Программа помощи палестинскому народу ПРООН оказала поддержку в подготовке руководства по стратегическому планированию развития округа и стратегического плана развития для города Дженина, основываясь на данных диагностических исследований и результатах экспертиз, проведенных в этом округе.
Prevention concerns have started to be included in the development planning process, specifically the Common Country Assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Guidelines, and a conflict prevention perspective is being introduced into the mandated activities of the United Nations funds, programmes and specialized agencies. Вопросы предотвращения стали получать отражение и в планах развития, например они были включены в руководящие принципы Общего анализа по стране (ОАС)/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), и учитываются при проведении всех утвержденных мероприятий фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
In the area of mainstreaming coastal and marine issues into national development planning and budgetary processes, three regional workshops have been conducted in the context of the Global Programme of Action to date, in the Caribbean, Eastern Africa and South Asia, to support relevant efforts and facilitate the sharing of national-level experiences. В целях интеграции проблем прибрежных и морских районов в процесс выработки национальных планов развития и национальных бюджетов к настоящему времени в контексте Глобальной программы действий уже проведено три региональных практикума- в Карибском бассейне, Восточной Африке и Южной Азии- целью которых были поддержка соответствующих усилий и создание условий для обмена национальным опытом.
United Nations organizations are assisting with the mainstreaming of risk reduction into local level development planning through the development of a risk profile, that is to say, a hazard map of the country identifying areas vulnerable to threats such as tsunami, landslides, flooding, cyclones and drought, which should be taken into consideration when planning development interventions. Организации системы Организации Объединенных Наций помогают обеспечить учет деятельности по уменьшению опасности бедствий в планах развития на местном уровне путем подготовки «документа о рисках», т.е. карты страны, на которой указаны районы, являющиеся уязвимыми перед лицом таких угроз, как цунами, оползни, наводнения, циклоны и засуха, которая должна использоваться при планировании мероприятий в области развития.
The Law “On Territorial Development Planning” stipulates that every natural or legal person has a right to get acquainted with territorial development plans presented for public discussion; they have a right to submit written proposals and references for public discussion within the prescribed time-limit, to take part in public discussion, debates, to express their opinion and to submit proposals. Закон «О планировании развития территорий» гласит, что каждое физическое или юридическое лицо имеет право ознакомиться с планами развития территорий, представленными на публичное обсуждение, право представлять письменные предложения и замечания для публичного обсуждения в установленные сроки, принимать участие в публичном обсуждении и дебатах, выражать свое мнение и представлять предложения.
Through the decentralisation process, villagers, including women, have been actively involved in and receiving training in development planning, implementation, monitoring, and evaluation. Благодаря процессу децентрализации сельские жители, в том числе женщины, принимают активное участие и обучаются методам составления планов в области развития, их осуществлению, мониторингу и оценке.
Disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change, are addressed in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations. Факторы риска бедствий, которые связаны с меняющимися социальными, экономическими, экологическими условиями и изменениями в землепользовании, а также воздействие опасностей, связанных с геологическими явлениями, погодой, водой, изменчивостью и изменением климата, должны учитываться в секторальных планах и программах развития, а также в ситуациях, сложившихся после бедствий.
It also outlines national and regional mechanisms for building the capacity of member countries to use space technology applications for natural resource accounting, environmental management, disaster monitoring, poverty alleviation and sustainable development planning and lays down the framework for execution of RESAP through a regional approach. Кроме того, в Стратегии изложены национальные и региональные механизмы создания в государствах-членах потенциала в области применения космической техники в целях учета природных ресурсов, рационального использования окружающей среды, мониторинга стихийных бедствий, ликвидации нищеты и разработки планов устойчивого развития, а также определены рамки для реализации РЕСАП на основе регионального подхода.
Bearing in mind the importance of addressing disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations, памятуя о важном значении учета факторов риска бедствий, которые связаны с меняющимися социальными, экономическими и экологическими условиями и изменениями в землепользовании, и влияния опасностей, связанных с геологическими явлениями, изменчивостью погоды, гидроусловий и климата и изменением климата, при разработке планов и программ секторального развития, а также в ситуациях, сопряженных с подверженностью бедствиям,
Bearing in mind the importance of addressing disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geologic events, weather, water, climate variability and climate change, in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations, памятуя о важном значении учета факторов риска бедствий, которые связаны с меняющимися социальными, экономическими и экологическими условиями и изменениями в землепользовании, и влияния опасностей, связанных с геологическими явлениями, изменчивостью погоды, гидроусловий и климата и изменением климата, при разработке планов и программ секторального развития, а также в ситуациях, связанных с ликвидацией последствий бедствий,
Disaster risks related to changing social, economic and environmental conditions, for example the concentration of population in high-risk areas, the impact of climate change and the destruction of forests and wetlands, need to be addressed in sector development planning and programmes as well as in post disaster and post conflict situations. В отраслевых планах и программам развития, а также в районах, пострадавших от бедствий, и в постконфликтных ситуациях нужно учитывать факторы риска, связанные с изменением социальных, экономических и экологических условий, например концентрации населения в зонах с повышенным уровнем риска, с влиянием изменения климата и уничтожения лесов и водно-болотных угодий.
At the beginning of the 1980s, China introduced a policy of “in every county a library and cultural centre, in every township a cultural station” as an integral part of national social development planning, with the objective of establishing a cultural network for the masses that extended to every city and town in the country. В начале 80-х годов Китай взял на вооружение политику " в каждом уезде- библиотека и культурный центр, в каждом поселке- дом культуры " в качестве неотъемлемой части национального плана социального развития, целью которого стала задача создания культурной сети, охватывающей все города и поселки страны.
Integrate risk management and reduction as appropriate into development policies and planning at all level of government, including in poverty reduction strategies and sectors and multi sector policies and plans. Интеграция аспектов управления риском и снижения риска, в соответствующих случаях, политику и планы развития на всех уровнях правительства, в том числе в стратегии сокращения масштабов нищеты и секторальные и многосекторальные политику и планы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!