Примеры употребления "develop interest" в английском

<>
As part of its contribution to sustainable development efforts globally, and particularly in Africa, Nigeria, in collaboration with South Africa and Algeria, was organizing the first African Leadership Conference on Space Science and Technology for Sustainable Development in Africa, which would serve as a forum to increase awareness in African countries of the need to develop interest in space science and technology and to participate in the work of COPUOS. В рамках своего вклада в усилия в области устойчивого развития во всем мире, и в первую очередь в Африке, Нигерия в сотрудничестве с Южной Африкой и Алжиром организует первую конференцию руководителей африканских стран по вопросам использования космической науки и техники в целях устойчивого развития в Африке, которая станет форумом для информирования общественности африканских государств о необходимости повышения интереса к космической науке и технике и участия в работе КОПУОС.
Later, I realized quickly That Valentine should develop an interest in the U S. А потом я быстро понял, что раскручивать деятельность Валентина надо в Америке.
We read your articles about youth psychology being obliged to develop an interest in the subject. Мы читали ваши статьи о психологии молодежи и мы вынуждены проявить интерес к этой теме.
I wish that you would develop the same interest in finding yourself an apartment. Хотела бы я, чтобы тебя так же интересовали поиски собственной квартиры.
Supplementary education for children is carried out in associations and scientific societies and takes the form of field (walking tours, expeditions) and correspondence courses which aim to develop the child's interest in the study and conservation of nature, biology, geography, ecology and other earth sciences. Дополнительное образование детей ведется в объединениях, научных обществах учащихся, в виде выездных (походы, экспедиции) и заочных форм обучения и направлено на развитие интереса ребенка к изучению и охране природы, биологии, географии, экологии и других наук о Земле.
Promote equal opportunities for men and women and the elimination of all forms of discrimination, and develop young people's interest in politics, understood as a free and necessary choice of the individual to take part in public affairs. содействия равенству возможностей мужчин и женщин и ликвидации всех форм дискриминации, а также укреплению интереса молодежи к политике при том понимании, что она может и должна свободно осуществлять свой гражданский выбор для участия в решении политических вопросов;
The work of the GoE should be to develop guidelines in the interest of the Convention, assess existing projects and initiatives to combat desertification, identify gaps in knowledge, and propose areas of intervention by Parties. Работа ГЭ должна состоять в разработке руководящих принципов в интересах Конвенции, оценке существующих проектов и инициатив по борьбе с опустыниванием, определении пробелов в знаниях и предложении конкретных мер для принятия Сторонами.
It is necessary also to make more effective use of experts to develop strategies in the interest of children that will aim for realistic results that can be objectively assessed. Необходимо также более эффективно использовать экспертный потенциал для разработки таких стратегий в интересах детей, которые предусматривали бы достижение реалистичных и поддающихся объективной оценке результатов.
The Institute realizes its future will depend on its capacity to identify and develop programmes that will interest stakeholders. Институт понимает, что его будущее зависит от его способности выявлять и разрабатывать программы, которые заинтересуют его партнеров.
Within the framework of preparation for the special session, it is necessary to continue actively to involve Governments, United Nations organizations, the Bretton Woods institutions, non-governmental organizations and civil society partners — including trade unions, the private sector, mass media and universities — to develop an optimum policy in the interest of children at the national, regional and international levels. В рамках подготовки к специальной сессии необходимо продолжать активно привлекать правительства, организации системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения, неправительственные организации, партнеров из гражданского общества, включая профсоюзы, частный сектор, средства массовой информации и учебные заведения к выработке оптимальной политики на национальном, региональном и международном уровнях в интересах детей.
He reminded about the possible eligible items to develop with a gtr, according to the interest expressed by experts during the last GRE sessions: new headlamp beam combination, harmonized passing beam pattern for headlamps, new front fog-lamps and installation of lighting and light-signalling devices on motorcycles. Он напомнил о возможных подходящих тематических направлениях разработки гтп с учетом заинтересованности, проявленной экспертами в ходе последних сессий GRE; речь идет о новых сочетаниях лучей в фарах, согласованной схеме распределения луча ближнего света в фарах, новых противотуманных фарах и установке устройств освещения и световой сигнализации на мотоциклах.
These reform principles lead to changes in the educational curriculum and learning process that allow everyone to learn and develop according to his or her personal interest rather than to stereotyped sex roles. Эти основополагающие принципы реформы обусловливают изменения в учебной программе и в учебном процессе, благодаря которым каждый сможет учиться и развиваться в соответствии с собственными интересами, а не с оглядкой на стереотипные представления о роли мужчин и женщин.
The law on the legal regime of adoption (2004), which restricts the possibility of international adoption to cases where one of grandparents resided abroad, was welcomed by the Special Rapporteur as a firm reaction to past irregularities and as a conducive measure to develop intracountry alternatives in the best interest of children. Специальный докладчик приветствовал Закон о правовом режиме усыновления/удочерения (2004), который ограничивает возможность международного усыновления/удочерения случаями, когда кто-либо из дедушек или бабушек живет за рубежом, как проявление твердой решимости преодолеть несовершенства прошлого и как одну из мер, способствующих появлению международных альтернатив в целях обеспечения наилучших интересов детей79.
The EWG continues to develop UN/EDIFACT messages and sees increasing interest from customers, as evidenced by the growing number of participants at EWG meetings in September 2000. РГЭ продолжает разрабатывать сообщения ЭДИФАКТ ООН и отмечает все большую заинтересованность со стороны клиентов, доказательством чему послужило возросшее число участников заседаний РГЭ в сентябре 2000 года.
The objective is to develop joint political action, education and activities of interest for the eradication of racism and discrimination against indigenous peoples. Оно предусматривает выработку совместных действий политического характера, проектов образовательного характера и мероприятий, направленных на искоренение расизма и дискриминации в отношении коренных народов.
We believe that, on the basis of those fundamental principles, the two countries can settle their differences, thus positively utilizing their geographical proximity to develop useful economic, trade and investment relations in the interest of their peoples. Мы считаем, что в рамках этих основополагающих принципов обе страны смогут урегулировать свои разногласия и будут тем самым наилучшим образом использовать географическую близость друг к другу для развития полезных экономических, торговых и инвестиционных отношений в интересах своих народов.
The second important reason is that international agencies must review and develop the indicator frameworks that relate to their sphere of interest as policy objectives change or new issues appear on the agenda. Во-вторых, международным учреждениям необходимо пересматривать и развивать свои системы показателей, которые относятся к их сфере интересов, по причине изменения целей политики или возникновения новых насущных вопросов.
And Europe does need to develop structures and decision-making processes that limit conflicts of interest by offering compromise solutions. Но Европе действительно необходимо развивать структуры и процедуры принятия решений, ограничивающие конфликты интересов посредством компромиссных решений.
We are confident that our relationship with Argentina will develop and believe that cooperation with Argentina on matters of mutual interest will enable us to manage our differences, whilst assisting in the development of confidence and trust in the South Atlantic. Мы уверены в том, что наши отношения с Аргентиной будут развиваться и впредь, и полагаем, что сотрудничество с Аргентиной по вопросам, представляющим взаимный интерес, позволит нам регулировать наши разногласия, одновременно содействуя укреплению доверия в южной части Атлантики.
Even the perception that Iran may develop nuclear weapons is detrimental to our security and overall national interest. Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!