Примеры употребления "devastating" в английском с переводом "опустошительный"

<>
The results have been devastating. Результаты были опустошительными.
Polio is still a devastating, explosive disease. Полиомиелит все еще является опустошительной, взрывной болезнью.
The consequences of widespread artemisinin resistance would be similarly devastating. Последствия распространения резистентности к артемизинину могут оказаться столь же опустошительными.
In this case, victory was also followed by a devastating civil war. И в этом случае за победой последовала опустошительная гражданская война.
Unfortunately, all that the principal agent achieved was complicity in a devastating civil war. К сожалению, все достижения принципала в этом направлении свелись к соучастию в опустошительной гражданской войне.
Last year was devastating for many Africans, as millions suffered from drought, hunger, and violence. Прошлый год был опустошительным для многих африканцев, поскольку миллионы людей пострадали от засухи, голода и насилия.
But it is not the first – or the most devastating – pandemic the world has faced. Однако она является не первой, а также и не самой опустошительной пандемией, с которой столкнулся мир.
Far from being isolated in cyberspace, attacks can now have devastating consequences in the physical world. Сейчас атаки отнюдь не замкнуты в киберпространстве, они могут приводить к опустошительным последствиям в физическом мире.
In the Philippines, Japan’s Self-Defense Forces mounted a major relief effort after the devastating typhoon in November. На Филиппинах Силы самообороны Японии провели крупномасштабные спасательные работы после опустошительного тайфуна, случившегося в ноябре.
The advanced countries might mean Bangladesh and the disappearing island states no harm, but no war could be more devastating. Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Because African poverty contributed to the uncontrolled spread of AIDS, the combination of climate shocks and epidemic disease is devastating. Поскольку африканская бедность вносит свой вклад в бесконтрольное распространение СПИДа, то вклад природных катаклизмов и эпидемических заболеваний является опустошительным.
The need to supply fuel and open land during rapid economic development had a devastating effect on European and American forests. Потребность в топливе и сельскохозяйственных землях во время быстрого экономического развития имело опустошительное воздействие на лесные массивы в Европе и Америке.
A flu outbreak like that of 1918-1920, which killed between 50 and 100 million people, would be even more devastating today. Сегодня такая вспышка гриппа, как в 1918-1920 годах, когда погибли, по разным подсчётам, 50-100 млн человек, оказалась бы намного более опустошительной.
Fear, resentment, and distrust ran very high in Weimar Germany, after the humiliation of wartime defeat and amid a devastating economic depression. Страх, обида и недоверие – эти чувства были очень распространены в Веймарской Германии после унижения военного разгрома и к тому же на фоне опустошительной экономической депрессии.
Although the crisis has imposed devastating costs nationally and internationally, the mistakes that led to the Great Depression seem to have been avoided. Хотя кризис и стал причиной опустошительных затрат как в национальных, так и международных масштабах, ошибок, которые привели к Великой депрессии, кажется, удалось избежать.
Katyusha rockets fired from locations inside the territories of the Palestinian Authority are capable of inflicting devastating damage on major Israeli population centres. Выстрелы снарядами «катюша», произведенные с тех или иных точек на территории Палестинского органа, способны нанести опустошительный ущерб крупным населенным пунктам в Израиле.
Ravaged throughout its history by a multitude of devastating wars, Belarus has always been a staunch advocate of peace and a worker for peace. Беларусь, которая на протяжении своей истории была ареной множества опустошительных войн, всегда выступала горячим поборником мира и работала для него.
Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis. Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
This year’s record-breaking drought in the Marshall Islands, apocalyptic storms in the Caribbean, and devastating floods in Bangladesh and the US demonstrate this. Об этом свидетельствуют события нынешнего года: рекордная засуха на Маршалловых островах, апокалиптические ураганы в Карибском регионе, опустошительные наводнения в Бангладеш и США.
In Europe, transcending nationalism required not only two devastating world wars in the first half of the twentieth century, but also the prevalence of democratic regimes. В Европе для преодоления исключительного национализма потребовались не только две опустошительные мировые войны в первой половине 20-го века, но и преобладание демократических режимов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!