Примеры употребления "deteriorate" в английском с переводом "ухудшаться"

<>
When you give up you can deteriorate very quickly. Когда сдаешься, состояние может ухудшиться очень быстро.
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate? Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate. Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate. Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent. Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
If we had the bomb, the relationships with all our neighbors would immediately deteriorate." Если бы у нас была бомба, отношения со всеми нашими соседями тотчас бы ухудшились".
Should the situation deteriorate further, the West should also provide medical aid and surveillance assets. Если ситуация ухудшится, Запад должен также оказывать медицинскую помощь и средства наблюдения.
When companies deteriorate in this way they usually do so for one of two reasons. Если положение компании ухудшается, это обычно происходит по одной из двух возможных причин.
Moreover, if conditions in the eurozone continue to deteriorate, Asia could be more severely affected. Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
UNEP released a study in April 2003 which reported that the Mesopotamian marshlands continue to deteriorate. В апреле 2003 года ЮНЕП опубликовала исследование, в котором сообщалось о продолжающемся ухудшении состояния месопотамских болот.
The fiscal balances of the G-20 economies will deteriorate dramatically as a result of the crisis. Финансовые балансы экономик стран “большой двадцатки” значительно ухудшатся в результате кризиса.
Finally, and just as importantly, governments must indicate that, if conditions deteriorate, further fiscal expansion will be implemented. И, наконец, не менее важно, чтобы правительства заявили, что в случае ухудшения условий, будет осуществлена дальнейшая фискальная экспансия.
You’d expect that because the viruses have such a high mutation rate, their genes would deteriorate rapidly. Вы ожидаете, что, поскольку вирусы так быстро мутируют, их гены будут быстро «ухудшаться».
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern. Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность.
But the Bush administration failed to control rioting, disbanded the Iraqi army, and allowed the security situation to deteriorate. Но администрация Буша не смогла усмирить повстанцев, распустила иракскую армию и тем самым позволила ухудшение ситуации с точки зрения безопасности.
Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew? Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
That situation, which is disturbing to say the least, could further deteriorate in the coming months, particularly during the rainy season. Такая ситуация, являющаяся, мягко выражаясь, тревожной, в предстоящие месяцы, особенно в сезон дождей, могла бы ухудшиться еще больше.
Indeed, Musharraf might be compelled to impose emergency rule again, as he did in November, should Pakistan's stability further deteriorate. Мушаррафу, может быть, даже придётся ввести чрезвычайное положение, как он уже делал в ноябре, в случае если стабильность в Пакистане будет и далее ухудшаться.
Today's flux in the Middle East is a highly ambivalent affair, because the situation can improve or (more likely) deteriorate. Изменения, происходящие в настоящее время на Ближнем Востоке, чрезвычайно противоречивы, поскольку ситуация может улучшиться или (что более вероятно) ухудшиться.
All this implies that British politics will become very fluid as economic conditions deteriorate and voters start to change their minds. Всё это означает, что британская политика станет очень переменчивой, по мере ухудшения ситуации в экономике и постепенного изменения настроений избирателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!