Примеры употребления "destroys" в английском с переводом "разрушать"

<>
Familiarity destroys and trumps fear. Дружеское общение разрушает страх.
It destroys marriages, families, and lives. Он разрушает браки, семьи и жизни.
This destroys the liberty which defines civil society. Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество.
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth. Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Third, this rising inequality must be reversed through confiscatory taxation before it destroys society. В-третьих, это растущее неравенство, необходимо обратить вспять, путем конфискационного налогообложения, прежде, чем оно разрушит общество.
Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys? Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает?
This isolation is pernicious, because it destroys people’s hope and aspirations for a better life. Эта изоляция вредна, потому что разрушает надежды и чаяния народа на лучшую жизнь.
US Secretary of State John Kerry has labeled it a “radicalizer,” because it “destroys faith in legitimate authority.” Госсекретарь США Джон Керри дал ей прозвище «радикалайзера», потому что она «разрушает веру в законную власть».
And again, this is a situation where engineers are very familiar with this phenomenon, because it destroys boat propellers. И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах.
Doing so may feel good in the short term, but it merely destroys wealth and undermines job creation everywhere. Такие действия могут показаться благоприятными в короткосрочной перспективе, но они просто разрушают богатство и подрывают создание рабочих мест повсюду.
This possibility highlights the weakness of the argument that abortion, too, is wrong because it destroys a genetically unique human being. Такая возможность выдвигает на первый план слабость аргумента о том, что аборт тоже является неправильным, потому что он разрушает генетически уникальное человеческое существо.
Biological - there's autoimmune diseases, where the body attacks itself a little too overzealously and destroys the host, or the person. В биологии - есть аутоимунные заболевания, когда организм начинает бороться сам с собой слишком яростно и разрушает своего владельца, то есть, человека.
But the alternative could be worse: a populist backlash that destroys much of what Mexico has achieved over the last two decades. Но альтернатива может быть хуже: популистская реакция, которая разрушит многое из того, чего Мексика добилась за последние два десятилетия.
Is it willing to look the other way while a small nation destroys its democracy, violates human rights, and breaches its international covenants? Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения?
Third, is affirmative action in some cases producing a new kind of rigid segmentation that destroys the very civil society it was intended to create? Третий - не вводят ли позитивные меры новые жесткие разграничения, которые разрушают то самое гражданское общество, на создание которого они направлены?
I think we should lay it all on the line, let the cards fall where they may, even if it destroys lives in the process. Я думаю, мы должны все честно рассказать, пусть карты упадут куда могут, даже если это разрушит жизни в процессе.
I have all the press clippings of those four magnificent minutes, because I don't want to forget them when old age destroys my brain cells. Я храню все вырезки из газет о тех изумительных четырех минутах, потому что я не хочу забыть их, когда возраст разрушит клетки моего мозга.
Such acts also violate human rights, in particular the right to life, destroys the physical and economic infrastructure, and attempts to de-stabilise legitimately constituted governments. Террористические акты также нарушают права человека, в частности право на жизнь, разрушают физическую и экономическую инфраструктуру и направлены на дестабилизацию сформированных законным путем правительств.
Many people who survive an earthquake or a flood, for instance, may soon face another crisis if the disaster also destroys their only means of earning a living. Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization. он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!