Примеры употребления "destabilizing" в английском с переводом "дестабилизировать"

<>
Europe's Destabilizing Stability Pact Дестабилизирующий европейский пакт о стабильности
But speculation is not necessarily destabilizing. Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер.
This can be politically and socially extremely destabilizing." Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Sexual urge is destabilizing the co-worker bond. Половое влечение дестабилизирует отношения в коллективе.
It also invites destabilizing hot-money capital inflows. Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег".
There are always imbalances and destabilizing power shifts. Всегда существуют дисбалансы и дестабилизирующие изменения силы.
The destabilizing effects of hunger are known throughout human history. Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории.
A total collapse of religious norms would truly be destabilizing. Полное уничтожение религиозных норм произведет дестабилизирующий эффект.
The guardians of financial stability are amplifying a destabilizing bank run. Блюстители финансовой стабильности усиливают дестабилизирующее изъятие банковских вкладов.
But financial inflows into Chechnya are often more destabilizing than helpful. Но притоки финансов в Чечню часто являются скорее дестабилизирующими, чем полезными.
Overconfidence tends to be as destabilizing as a lack of it. Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность.
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets. В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках.
And, perhaps most importantly, Ahmadinejad is a destabilizing influence; Bernanke is not. И возможно, важнее всего, Ахмадинежад оказывает дестабилизирующее влияние; Бернанке нет.
Violent swings in oil prices are destabilizing economies and financial markets worldwide. Резкие скачки в ценах на нефть дестабилизируют экономики и финансовые рынки по всему миру.
In both cases the result could be a destabilizing anti-European backlash. В обоих случаях результат может стать дестабилизирующим анти-Европейским отступлением.
Central bank intervention in the currency market is merely destabilizing, and therefore counter-productive. Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
destabilizing capital flows, excessively volatile currencies, and an eventual descent into bilateralism and protectionism. дестабилизирующих потоков капитала, слишком резких колебаний валют и сползания в итоге к системе двусторонних отношений и протекционизму.
On the contrary, economic growth in such contexts can be - and often is - politically destabilizing. Напротив, экономический рост в таких условиях может быть политически дестабилизирующим - и часто таковым и является.
But will his departure from public life really be as destabilizing as many observers suggest? Но станет ли в действительности его уход из общественной жизни настолько дестабилизирующим, как утверждают наблюдатели?
The second great challenge is that our modern energy system is destabilizing the global climate. Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!