Примеры употребления "despaired" в английском

<>
I despaired over how long it would take to build the infrastructure needed for Estonian businesses to compete internationally. Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне.
The oil slick was now moving north towards Dassen Island, and the rescuers despaired, because they knew if the oil hit, it would not be possible to rescue any more oiled birds. Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
Despair is dangerous in diplomacy. Отчаяние опасно для дипломатии.
Europe’s Corner of Despair Европейский угол отчаяния
Despair drove him to attempt suicide. Отчаяние привело его к попытке самоубийства.
We shall not surrender to despair. Мы не должны поддаваться отчаянию.
The answer need not be all despair. Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием.
An Obama voter's cry of despair Крик отчаяния избирателя Обамы
He lapsed into despair after that accident. После той аварии он впал в отчаяние.
Back to the Politics of Cultural Despair Назад к политике культурного отчаяния
Don't that lead you to despair? Не ввергает ли это вас в отчаяние?
We are perplexed but not driven to despair. Мы недоумеваем, но не доведены до отчаяния.
Every scientist will recognize that expression of despair. Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Do not despair, all is not yet lost. Не отчаивайся, возможно не всё потеряно.
She was in despair when her husband died. Она была в отчаянии, когда её муж умер.
Watching all this close up could encourage despair. Наблюдая всё это вблизи, можно впасть в отчаяние.
Should we throw up our hands in despair? Должны ли мы заламывать руки от отчаяния?
I actually don't say this in despair. И я не говорю это в отчаянии.
I've reached a point of political despair. Я достиг точки политического отчаяния.
And then she falls into near-complete despair: Затем она впадает в почти полное отчаяние:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!