Примеры употребления "design and implement" в английском

<>
Переводы: все82 разработка и реализация4 другие переводы78
Technical cooperation had to aim at building up developing countries'own capacity to design and implement policies in the light on the characteristics of their economies, and many UNCTAD operations respected that philosophy. Техническое сотрудничество должно быть нацелено на укрепление собственного потенциала развивающихся стран в области разработки и реализации политики с учетом особенностей их экономики, и многие мероприятия ЮНКТАД соответствуют этой философии.
This will help to complete the cycle of nationwide consultations with stakeholders that started in 2006, to set up a communication unit to design and implement an outreach strategy, and to establish a permanent secretariat. Это поможет завершить цикл общенациональных консультаций с заинтересованными сторонами, которые начались в 2006 году, создать группу по коммуникации для разработки и реализации стратегии работы с общественностью, а также сформировать постоянный секретариат.
This should include policy-level support to design and implement strategies, policies and measures for commodity-based development and diversification, the improvement of domestic research and development capacities, as well as support for the organization of small-scale producers to achieve better integration into international supply chains. Такое содействие должно включать в себя поддержку на уровне политики в целях разработки и реализации стратегий, политики и мер в интересах развития сырьевой базы и диверсификации, наращивания внутреннего потенциала в области НИОКР, а также поддержку в деле организационного объединения мелких производителей для улучшения интеграции в международные снабженческие цепи.
In the biennium 2010-2011, the subprogramme will promote and support the production of more environmentally sustainable products and thus will assist Governments and the private sector to improve their capacities to design and implement policies, laws and management actions that promote the production of resource-efficient and sustainable goods and services, with emphasis on the product life-cycle approach. В двухгодичном периоде 2010-2011 годов в рамках этой подпрограммы содействие и поддержка будут оказываться производству более экологически чистой продукции, что позволит правительствам и частному сектору укрепить свой потенциал в области разработки и реализации стратегий, нормативов и управленческих решений, поощряющих ресурсосберегающее и экологически чистое производство товаров и услуг с уделением внимания подходу на основе жизненного цикла продукции.
But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement. В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
The Department needs to design and implement a performance evaluation system to institutionalize dual reporting in the integrated matrix organization. Департаменту необходимо разработать и ввести в действие систему оценки и служебной деятельности для официального закрепления двойной отчетности в рамках комплексной матричной организационной структуры.
UNIDO’s PCP provides countries with technical assistance, policy advice, and investments to help them design and implement industrialization strategies. В рамках этой программы ЮНИДО предоставляет странам мира техническую помощь, советы по управлению, а также инвестиции, с целью помочь им разработать и реализовать стратегии индустриализации.
Developing countries are seeking to design and implement national strategies to manage the development of appropriate ICT regulatory, legislative and policy frameworks. Развивающиеся страны стремятся разработать и претворить в жизнь национальные стратегии управления процессом создания соответствующей нормативной, законодательной и политической базы для ИКТ.
The project concentrated on actions to improve transit corridor operations, especially by developing regional networks to design and implement regional transport facilitation strategies. Главной целью этого проекта было улучшение функционирования транзитных коридоров, прежде всего на основе создания региональных сетей, которые занимались бы разработкой и осуществлением стратегий облегчения региональных перевозок.
Design and implement programmes that build capacity to promote business incubators to support new businesses during their start-up and early growth phase. разработка и осуществление программ, нацеленных на создание потенциала для содействия созданию коммерческих инкубаторов по поддержке новых коммерческих предприятияй на этапе их формирования и начального развития.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) helps African countries to design and implement national strategies for the management of ground and surface water resources. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) оказывает помощь африканским странам в разработке и осуществлении национальных стратегий управления подземными и поверхностными водными ресурсами.
FAO has accumulated many years of experience in policy analysis, which is used to assist member countries to design and implement policies and strategies. ФАО накоплен многолетний опыт в области анализа политики, который используется для оказания странам-членам содействия в деле разработки и осуществления политики и стратегий.
He outlined a WHO/UNDP/GEF pilot project on adaptation policies and programmes for developing countries to design and implement measures to protect health. Он рассказал о пилотном проекте ВОЗ/ПРООН/ГЭФ по политике и программам адаптации, который призван помочь развивающимся странам в области разработки и осуществления мер по охране здоровья.
But whether the Trump administration and the new US Congress can design and implement a program of productive infrastructure spending remains to be seen. Однако сможет ли администрация Трампа вместе с новым составом Конгресса США разработать и реализовать программу продуктивных инфраструктурных расходов, нам ещё предстоит увидеть.
The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций.
Regulators need to know just how many banks are in trouble and approximate how bad their situations are in order to design and implement targeted solutions. Наладчики должны знать: сколько банков находится в затруднительном положении и приблизительную степень этих затруднений, чтобы разработать и применить целенаправленные меры.
With that support, developing countries in turn will need to design and implement “Low-Carbon Growth Plans” that significantly slow and eventually peak their emissions growth. С такой поддержкой развивающиеся страны, в свою очередь, должны будут разработать и применить "План по низкому уровню выбросов углекислого газа", который значительно замедлит и в итоге установит пик роста их выбросов.
Migration poses a challenge to design and implement policies that find the right balance between plurality of culture and respect for the rule of law and human rights considerations. Миграция создает необходимость в разработке и осуществлении политики, обеспечивающей необходимую сбалансированность между плюрализмом культур и соблюдением верховенства права и учетом соображений, касающихся прав человека.
Member States should be encouraged to design and implement intersectoral national and municipal strategies, engaging all relevant institutions, to address armed violence as a means to enhance development prospects. Государства-члены следует подталкивать к разработке и осуществлению межсекторальных национальных и муниципальных стратегий с участием всех соответствующих учреждений к решению проблемы вооруженного насилия во имя улучшения перспектив в области развития.
This approach will also assist Learning and Development and the NSTI in consultation with Business Units to design and implement relevant learning activities for ABS employees to build individual capability. Принятый в этой системе подход поможет также в разработке и осуществлении Секцией обучения и повышения квалификации и НУСИ по согласованию с функциональными подразделениями соответствующих учебных мероприятий для работников СБА в целях повышения их индивидуальной квалификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!