Примеры употребления "depositary operations section" в английском

<>
The proposed changes in staffing requirements would include a total of 19 net post reductions, 1 in the office of the Chief, 2 in the Buildings Management and Engineering Section, 7 in the Supply Section, 5 in the Air Operations Section, 1 in the Electronic Data-Processing Section and 3 in the Communications Unit. Предлагаемые кадровые изменения включают упразднение в общей сложности 19 должностей: 1 — в канцелярии начальника, 2 — в Секции эксплуатации зданий и инженерного обеспечения, 7 — в Секции снабжения, 5 — в Секции воздушного транспорта, 1 — в Секции электронной обработки данных и 3 — в Секции связи.
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. В состав Службы, руководство и управление которой осуществляет ее начальник, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
In this connection, it is proposed to integrate the Movement Control Unit into the Air Operations Section, resulting in the redeployment of a total of 19 positions (8 Field Service, 11 Local level), the redeployment of 1 P-3 position to the Communications and Information Technology Section and the abolition of 6 positions (Field Service). В этой связи Группу управления перевозками предлагается передать в состав Секции воздушного транспорта, что приведет к перераспределению в общей сложности 19 должностей (8 должностей сотрудников полевой службы, 11 должностей сотрудников местного разряда), передаче 1 должности класса С-3 в Секцию связи и информационных технологий и упразднению 6 должностей (полевая служба).
The Air Operations Section coordinates the efficient utilization of aircraft obtained by the Mission through letters of assist and commercial contracting. Секция воздушного транспорта координирует эффективное использование летательных аппаратов, предоставляемых Миссии на основании писем-заказов и коммерческих контрактов.
National staff: it is proposed that 19 General Service staff posts be moved from the present Supply and Warehousing Office to the Logistics Operations Section [a], and that 3 General Service staff posts be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section [a] Национальные сотрудники: 19 должностей категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела поставок и складирования в Секцию материально-технического обеспечения [a]; 3 должности категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения [a]
It is proposed to integrate the Movement Control Unit into the Air Operations Section, resulting in the redeployment of a total of 19 positions (8 Field Service, 11 Local level) as described in paragraph 47 above. Группу управления перевозками предлагается передать в состав Секции воздушного транспорта, что приведет к перераспределению в общей сложности 19 должностей (8 должностей сотрудников полевой службы, 11 должностей сотрудников местного разряда), как описано в пункте 47 выше.
The post was erroneously reflected under the Systems Section in the 2008/09 organizational structure, and the redeployment to the Operations Section is intended to accurately represent the placement of this function within the organizational structure of the Communications and Information Technology Services. В организационной структуре на 2008/09 год эта должность была по ошибке включена в Секцию систем. Эту должность надо передать в Секцию операций, чтобы правильно отразить ее место в организационной структуре служб информационно-коммуникационных технологий.
This is also the case for the 3 General Service staff, who would be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section. То же самое относится и к 3 сотрудникам категории общего обслуживания, которые будут переведены из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения.
A total of 51 posts are required for the strengthening of the Penal Management Division, namely, for the Office of the Director, the Legal Section, the Operations Section, Dubrava prison, Lipljan prison and five detention centres. Для укрепления Пенитенциарного отдела требуется в общей сложности 51 должность, а именно для канцелярии директора, Правовой секции, Секции операций, тюрьмы в Дубраве, тюрьмы в Липляне и пяти центров содержания под стражей.
The Operations Section is responsible for, inter alia, accounting, auditing, cash management and forecasting, settlement authorization and reconciliation, regular retrieval of reporting information, record maintenance and other operational responsibilities. Секция по операциям занимается, в частности, ведением бухгалтерского учета, аудитом, управлением денежной наличностью и прогнозированием, санкционированием и согласованием выплат, регулярным обновлением отчетной информации, ведением документации и выполнением других оперативных обязанностей.
The Air Operations Section would include a logistics officer, 2 air operations officers, 7 air operations assistants (Field Service), 1 secretary and 2 administrative assistants (General Service (Other level)), 26 air operations assistants (Local level) and 5 air operations assistants (United Nations Volunteers); Секция воздушного транспорта, в штат которой будут входить сотрудник по материально-техническому обеспечению, 2 сотрудника по авиаперевозкам, 7 помощников по авиаперевозкам (категория полевой службы), 1 секретарь и 2 помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)), 26 помощников по авиаперевозкам (местный разряд) и 5 помощников по авиаперевозкам (Добровольцы Организации Объединенных Наций);
The Operations Centre is required as part of the operational plan and will be established as a separate unit fitted with visual high-tech, computing and tracking systems to augment the Operations Section in its oversight planning and monitoring of visits and missions throughout the country. Оперативный центр предусмотрен в оперативном плане, и он будет создан как отдельное подразделение, оснащенное высокотехнологичными визуальными вычислительными системами и системами слежения для усиления Оперативной секции в ее деятельности по планированию наблюдения и наблюдению за поездками и миссиями по всей стране.
Consequently, staff will be reassigned to the locations in Erbil and Baghdad in order to meet the increased requirements as described above, which would also allow for the redeployment of the position of one Civil Engineer (Field Service), which is no longer required, to the Air Operations Section, to accommodate the need for an Air Operations Assistant. В этой связи соответствующий персонал будет переведен на объекты в Эрбиле и Багдаде в связи с возрастающими потребностями, указанными выше, что позволит также перевести одну должность инженера-строителя (категории полевой службы), которая больше не требуется, в состав Секции воздушных перевозок в связи с необходимостью создания должности помощника по воздушным перевозкам.
A P-3 level officer is requested for the Network Operations Section of the Information Technology Services Division, because of the growth in the complexity of network operations, caused inter alia by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability. Ввиду повышения уровня сложности сетевых операций, обусловленного, в частности, увеличением интенсивности сетевого трафика, появлением более изощренных внешних угроз и ростом потребностей в данных для Секции сетевых операций Отдела информационно-технического обслуживания, испрашивается одна должность класса С-3.
This function and the related activities are led by the organizational and business development team, with portions implemented by geographic sections, thematic advisors, the Directorate and the Operations Section. Данная функция и связанные с ней виды деятельности осуществляются под руководством группы по вопросам развития организационных и деловых связей при участии географических секций, советников по тематическим вопросам, Директората и Оперативной секции.
D15 Storage pending any of the operations in Section A; D15 Хранение в ожидании любой из операций, указанных в разделе А;
The prime functions of the Information and Records Management Unit include the management of the staffing table, personnel status files and records, computerization of the operations of Personnel Section, including establishing a database on applicants, implementation of the electronic records management system and development and maintenance of personnel home pages on the Tribunal web site. Основными функциями Группы по ведению документации и информации являются ведение штатного расписания, личных дел и учетных документов, компьютеризация деятельности Кадровой секции, включая создание базы данных о кандидатах, подавших заявления, внедрение системы электронного учета документации, разработка и ведение информационных страниц, посвященных кадровым вопросам, на веб-сайте Трибунала.
The Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations Air Transport Section should jointly define reasonable milestones for air transportation services procurement to allow sufficient time for vendor pre-qualification. Отделу закупок и Секции воздушного транспорта Департамента операций по поддержанию мира следует совместно определить разумные временные параметры закупки услуг по авиаперевозкам в целях выделения достаточного времени для предварительной проверки поставщиков.
You can also specify dependencies between related operations (described in a section below). Помимо этого, в пакетном запросе можно задать зависимости между связанными операциями (о них рассказано в разделе ниже).
Under the UNHCR Statute, supplemented by paragraphs (k) and (l) of UNHCR Executive Committee Conclusion 95 (LIV)-2003 and Commission on Human Rights resolutions 2005/45 and 2005/48, based on input from field and regional offices collected by the Protection Operations and Legal Advice Section (Division of International Protection Services), in cooperation with OHCHR. В соответствии с Уставом УВКБ, дополненным пунктами (k) и (l) Заключения 95 (LIV) Исполнительного комитета 2003 УВКБ и резолюциями 2005/45 и 2005/48 Комиссии по правам человека, на основе данных и информации местных и региональных отделений, собранных Секцией операций по защите и консультативно-правового обслуживания (Отдел обеспечения международной защиты), в сотрудничестве с УВКПЧ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!