Примеры употребления "depletion of soil moisture" в английском

<>
The Austrian partner has proposed, as a future task, the validation of soil moisture products, using in situ soil moisture data from throughout the territory of Slovakia, and the inclusion of Slovakia in the international soil moisture data network with the aim of establishing an international or even global soil moisture database. Австрийский партнер предложил проводить в будущем проверку информационных продуктов, касающихся влажности почвы, используя данные натурных измерений влажности почвы на всей территории Словакии, и включить Словакию в международную систему данных о влажности почвы с целью создания международной или даже глобальной базы данных о влажности почвы.
Conservation tillage, made possible through the use of herbicides, protects land from soil erosion, increases soil organic matter and improves retention of soil moisture, thus protecting valuable water resources. Противоэрозионная обработка почвы, проведение которой возможно благодаря использованию гербицидов, охраняет почву от эрозии, повышает уровень содержания в почве органических веществ и помогает удерживать в почве влагу, а следовательно, способствует охране ценных водных ресурсов.
Coordination of Argentina's participation in future space missions of other space agencies concerning the measurement of soil moisture levels, aurorae borealis and solar-terrestrial physics. координация участия Аргентины в будущих космических проектах других космических агентств, связанных с измерением уровня влажности почвы, изучением Северного сияния и исследованиями в рамках солнечно-земной физики.
Accurate knowledge of soil moisture and land cover were useful in the prediction and early warning of floods. Наличие точных данных о влажности почвогрунта и растительном покрове оказалось весьма полезным для прогнозирования возможных наводнений и раннего предупреждения о них.
First, global warming could lead to an abrupt paralysation of the ocean currents, which would bring more severe winters, a drastic reduction of soil moisture, desertification, intense winds, forest fires, cyclones, more acute El Niño phenomena, torrential rains, storms, typhoons and floods in certain regions of the world. Первое, глобальное потепление может повлечь за собой внезапную остановку океанических течений, а это приведет к тому, что в отдельных регионах мира установятся более суровые зимы, существенно сократится влажность почвы, произойдет опустынивание, возникнут сильные ветра, лесные пожары, циклоны, усилится воздействие явления «Эль-Ниньо», пройдут ливни и возникнут ураганы, тайфуны и наводнения.
The Vienna University of Technology had experience in long-term monitoring of soil moisture data sets from several microwave satellite sensors. Венский технологический университет обладает опытом в области долгосрочного мониторинга наборов данных о влагоемкости почвы, получаемых с помощью нескольких микроволновых спутниковых датчиков.
With this project, the method of soil moisture assessment for wetlands using information derived from microwave satellite data was invented. В этом проекте был изобретен метод оценки влажности сильно увлажненных земель по информации, полученной на основе микроволновых спутниковых данных.
The soil/air exchange of POPs is not sufficiently well understood at present (transport in soil, role of soil moisture, transfer resistances, physical soil mixing). В настоящее время еще недостаточно глубокого понимания процессов обмена СОЗ между почвой и воздушной средой (перенос СОЗ в почве, роль почвенной влаги, сопротивление перемещению загрязняющих веществ, физические процессы перемешивания почвы).
This is even true globally over the past half-century, as one of the most recent scientific studies of actual soil moisture shows: “there is an overall small wetting trend in global soil moisture.” То же самое за последние пятьдесят лет происходило и во всём мире, как показывают результаты одного из последних исследований действительных уровней влажности почв: "во всём мире наблюдается всеобщая тенденция увеличения влажности почвы".
There was a small plastic container full of soil and rock samples, it's not here. Там был небольшой пластиковый контейнер с землёй и образцами камней, его здесь нет.
The final pitfall is excessively rapid depletion of oil or mineral deposits, in violation of optimal rates of saving, let alone environmental preservation. Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
These data were important for soil moisture calculations in deposition and flux modelling, and for estimating wind-blown dust in particulate matter modelling. Использование этих данных было важным для расчетов показателей влажности почв при моделировании осаждения и потоков и для расчетов приносимой ветром пыли при моделировании твердых частиц.
And pour a little sprinkling of soil to keep him warm. И подсыпаем немного земли, чтобы ей было теплее.
It is two-faced to claim to care about the future and then fail to ensure that the country is adequately compensated for the depletion of its resources, or ignore the degradation of the environment. Призывать к заботе о будущем и не принимать мер для обеспечения того, чтобы страна получила достаточную компенсацию за истощение природных ресурсов либо игнорирование ухудшения экологической ситуации, является двуличием.
Deserts and desert margins are particularly vulnerable to soil moisture deficits due to droughts, which have increased in severity in recent decades. Пустыни и края пустынь наиболее уязвимы для дефицита почвенной влаги в силу засух, интенсивность которых в последние десятилетия усилилась.
And carbon-trading schemes reduce the value of soil and forests to their carbon-storage capacity. А схемы углеродного обмена сводят ценность почвы и лесов к количеству углерода, которое может в них содержаться.
The rapid depletion of fish stocks is the inevitable outcome of sophisticated industrial technology being thrown at dwindling marine populations as demand rises, fueled by growth in human population and incomes. Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов.
There has been an major emphasis on the assessment of biophysical conditions through indicators such as precipitation, temperature, vegetation cover and soil moisture based on the data collected by satellite and geographical information systems (GIS). Основное внимание в оценке биофизических условий уделяется таким показателям, как осадки, температура, растительный покров и почвенная влага, которые рассчитываются на основе данных, собранных с помощью спутниковых систем и систем географической информации (ГИС).
In parts of China, India, and Pakistan, for example, nuclear technologies have enabled significant reduction of soil erosion. К примеру, в различных регионах Китая, Индии и Пакистана ядерные технологии позволили значительно сократить эрозию почвы.
Just as a firm needs to measure the depreciation of its capital, so, too, our national accounts need to reflect the depletion of natural resources and the degradation of our environment. Так же как фирма нуждается в измерении обесценивания своего капитала, так и наши народнохозяйственные балансы нуждаются в отражении уменьшения природных богатств и деградации нашей окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!