Примеры употребления "denying access" в английском

<>
Title III prohibits state and municipal Governments from denying access to public facilities on the grounds of race, religion or ethnicity. В разделе III правительствам штатов и муниципальным органам власти запрещается отказывать в доступе к государственным учреждениям на основе расы, религии или этнического происхождения.
Deny access to work files on jailbroken or rooted devices Запретить доступ к рабочим файлам на устройствах со снятой защитой или с включенным привилегированным доступом
People unable or unwilling to stop injecting drugs are denied access to sterile syringes, with devastating consequences. Людям, неспособным или не желающим прекратить колоть наркотики, отказывают в доступе к стерильным шприцам, что приводит к разрушительным последствиям.
You can choose to allow or deny access to your location, and Opera will remember your choice for future visits to that site. Вы можете разрешить или запретить доступ к данным о вашем местонахождении, и Opera запомнит ваш выбор для последующих посещений этого сайта.
It is regrettable that civilians continue to be subjected to extreme violence and that they are denied access to essential humanitarian assistance. К сожалению, гражданские лица продолжают подвергаться жесточайшему насилию и им отказывают в доступе к жизненно важной гуманитарной помощи.
You can provide or deny access to specific categories or projects to worker groups or individual workers when they enter transactions in journals. Можно предоставить или запретить доступ к определенным категориям или проектам группам работников или отдельным сотрудникам при вводе проводок в журналы.
It was untenable for a colonial administration to have the power to impose arbitrary imprisonment and to deny access to the information media, international observers and human rights organizations. Недопустимо, чтобы колониальная администрация могла произвольно лишать людей свободы и отказывать в доступе средствам массовой информации, международным наблюдателям и организациям, защищающим права человека.
Regardless of the method you choose to specify which mobile devices can synchronize, you can approve or deny access for any specific mobile device for a specific user at any time. Независимо от выбранного способа вы в любой момент можете разрешить или запретить доступ с любого мобильного устройства.
A State that denied medical treatment to an individual for the duration of an expulsion procedure was surely violating human rights, so why did the same not hold true if the State denied access to education? Государство, которое отказывает лицу в медицинском обслуживании в течение процедуры высылки, явно нарушает права человека; почему нельзя утверждать то же самое, если это государство отказывает в доступе к образованию?
In Koh Kong province, NGO workers were denied access to areas affected by an economic land concession, and told that they needed permission from the authorities if they wished to meet with the local villagers. В провинции Коконг работникам НПО был запрещен доступ в районы, затронутые экономической концессией на землю, и было заявлено, что им требуется разрешение властей для проведения встречи с местными жителями.
The Committee is concerned that the average life expectancy of Roma is more than ten years shorter than that of non-Roma, and that Roma are reportedly often denied access to health services, including emergency aid services; segregated in hospitals; and discriminated by health practitioners who allegedly provide medical services of lower quality to them or extort unjustified amounts of money from them. Комитет обеспокоен тем, что средняя продолжительность жизни среди рома на десять и более лет короче, чем у представителей других народностей, и что рома, как утверждается, часто отказывают в доступе к медицинскому обслуживанию, включая оказание им срочной медицинской помощи, что они подвергаются сегрегации в больницах и становятся жертвами дискриминации со стороны медицинских работников, которые предлагают им медицинские услуги низкого качества или же вымогают неоправданно большие суммы денег.
More recently, it developed a new system that allows surfers to access some sections of formerly banned sites, but deploys packet-sniffing technology to deny access to other sections. Еще раньше оно разработало новую систему, позволяющую тем, кто путешествует в Интернете, получать доступ к некоторым частям ранее запрещенных сайтов, но сейчас оно разворачивает систему «вынюхивания» содержания передаваемых по сети пакетов информации, с тем чтобы ограничить доступ к другим разделам этих сайтов.
In addition, the Tribunal found that the Organization's dealings with the applicant lacked transparency; that she was callously treated; that she was not provided with counselling; that she was consistently denied access, not only to all the documentation sent to the insurer, but even to the text of the relevant Malicious Acts Insurance Policy; and that there were unconscionable delays in the handling of her claim. Помимо этого Трибунал обнаружил, что при рассмотрении Организацией дела заявителя отсутствовала транспарентность; что с ней обошлись нечутко и что ей не обеспечили психологической консультации; что ей неизменно отказывали в доступе не только ко всем документам, направленным страховщику, но даже к тексту соответствующего полиса страхования от злоумышленных деяний; и что при рассмотрении ее требования имели место чрезмерные задержки.
To always deny sites access to your microphone: Чтобы полностью запретить доступ к вашему микрофону, выполните следующие действия:
The Committee is deeply concerned that one-fifth of the Roma in the State party live in slum settlements, often without access to running water, adequate sewerage or located close to municipal dumpsites, and that Roma are frequently denied access to social housing, e.g. on the ground that they previously occupied accommodation without legal title or as a result of the distribution of social housing by local governments through public auction at high prices. Комитет серьезно обеспокоен тем, что пятая честь рома в государстве-участнике проживает в трущобах, которые зачастую не имеют доступа к водопроводу и надлежащей канализации или расположены вблизи муниципальных свалок, и что им часто отказывают в доступе к социальному жилью, например, на том основании, что ранее они занимали жилые помещения, не имея на то законных прав, или же в результате распределения социального жилья органами местного самоуправления через публичные аукционы по высоким ценам.
To always deny sites access to your camera: Чтобы полностью запретить сайтам доступ к вашей камере, выполните следующие действия:
To always allow or deny sites exclusive access to your MIDI devices: Чтобы разрешить или запретить монопольный доступ к вашим устройствам MIDI во всех случаях, выполните следующие действия:
Secondly, the authorities have recently embarked upon a policy of denying access to Palestinians with foreign passports. Во-вторых, недавно власти стали проводить политику отказа в доступе палестинцам, имеющим иностранные паспорта.
There were also reports of denying access to journalists, physical and verbal abuse, raiding of premises of a private TV station and beatings. Кроме того, поступали сообщения об отказе в доступе журналистам, физических посягательствах и словесных оскорблениях, налетах на помещения частных телевизионных станций и избиениях146.
The main reason for denying access to the press was because visits were generally requested at short notice and would violate the privacy rights of both prisoners and staff. Основная причина отказа прессе в посещении заключается в том, что такие просьбы обычно поступают в последний момент и могут нарушить неприкосновенность личной жизни заключенных и работников тюрем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!