Примеры употребления "denial" в английском с переводом "отрицание"

<>
Denial remains the Saudi rulers' dominant mindset. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial. Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
Denial is not a policy; it is a suicide pact. Отрицание является не политикой, а актом самоубийства.
So the first consistent component of regret is basically denial. Первый элемент сожалений - это отрицание.
It goes into a sort of denial - negates the signals. Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
But how is the cause of truth served by prohibiting Holocaust denial? Но как запрет на отрицание Холокоста служит делу правды?
Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
The denial of a well-documented truth may lead to new crimes. Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
Denial is a not a useful policy for dealing with a financial crisis. Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
Beware though: fan fiction can suit solipsistic indulgence and denial of personal problems. Но будьте осторожны: погружением в фанфикшн часто оправдывают собственное бездействие и отрицание проблем.
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change. Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора.
The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
Memory had to be built, take hold, and resist the quicksand of banalization and denial. Память надо было создавать, укреплять и защищать от зыбучих песков банальности и отрицания.
An Italian cardinal, who admittedly spoke intemperately, was accused of using the language of Holocaust denial. Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста.
The ban on headscarves has become one more denial of the existence of a social minority. Запрет на платки стал ещё одним отрицанием существования социального меньшинства.
The historian David Irving is still in detention in Austria for the crime of Holocaust denial. Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
We must not be silent about the fact that denial of the Holocaust is becoming routine; Мы не должны молча принимать тот факт, что отрицание Холокоста стало обычным явлением, а также спокойно относится к параллелям, которые антисемиты/ антисионисты проводят между Израилем и Третьим Рейхом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!