Примеры употребления "demarcation point" в английском

<>
For once, Labor Day (the first Monday in September) was not the presidential race’s demarcation point: the overall themes had already been set. В первый раз, День Труда (первый понедельник сентября) не был точкой демаркации для президентской гонки: общая тематика уже была объявлена.
Only if no real progress is made during the next 12 months will the Commission resort to demarcation by coordinates alone to identify boundary point locations. Только в том случае, если в течение последующих 12 месяцев не будет достигнуто реального прогресса, Комиссии придется провести демаркацию исключительно по координатам для определения расположения пограничных точек.
Together with the two other field offices located at Asmara and Addis Ababa, the Adigrat office is carrying out the preparatory work for demarcation, including the secondary datum and ground control point surveys. Совместно с двумя другими полевыми отделениями — в Асмэре и Аддис-Абебе — отделение в Адиграте ведет работу по подготовке к демаркации границы, включая съемку с использованием вторичных реперов и наземных контрольных точек.
The demarcation team shall fix the position of the pillar site as close as possible to Point 29 so as to ensure that both Parties have continuous access to the waters of the Ragali. Группа по демаркации определит точные координаты места размещения пограничного столба как можно ближе к пункту 29 с целью обеспечить, чтобы обе Стороны имели постоянный доступ к водам Рагали.
At a recent meeting of the Technical Subcommittee on Border Demarcation, in Indonesia, we were able to reach agreement on a number of segments along the border, and at this point only 5 per cent of the border remains in dispute. На совещании технического подкомитета по демаркации границы, состоявшемся недавно в Индонезии, мы смогли достичь договоренности относительно отдельных участков границы, и на данный момент договоренность не достигнута лишь в отношении 5 процентов линии границы.
Achieving peace and implementing the demarcation of the common boundary between the two countries is primarily the responsibility of Ethiopia and Eritrea, a point that has been repeated in various resolutions by the Security Council. Достижение мира и проведение демаркации общей границы между двумя странами является, в первую очередь, задачей Эфиопии и Эритреи, — эта мысль повторяется в различных резолюциях Совета Безопасности.
“in the light of further work done in the exercise of its demarcation function, the Commission has identified two areas in the Central Sector where a strict application of the line as delimited in its Delimitation Decision would be manifestly impracticable, namely, certain plateau lands in the vicinity of Point 18 on the boundary, and the area of the delta-like formation where the Ragali River flows into the Salt Lake. «… с учетом дальнейшей работы, которая ведется по демаркации границы, Комиссия определила два участка в Центральном секторе, где строгое следование линии, определенной в решении о делимитации, было бы явно непрактичным, в частности на некоторых участках плато в районе точки 18 границы и на дельтообразном участке в месте впадения реки Рагали в Соленое озеро.
Then, in paragraph 8, it stated that “The demarcation team shall examine whether the delimitation as contemplated in the Commission's delimitation decision is manifestly impracticable so as instead to require running a series of straight lines in a generally east and south-east direction from the north-eastern point of the outer boundary of Zalambessa as proposed by Ethiopia in its comments.” И затем в пункте 8 она заявила: «Демаркационная бригада изучит вопрос о том, не противоречит ли явно делимитация, предусмотренная в решении Комиссии о делимитации, практическим соображениям и не требует ли она проведения ряда прямых линий в целом в восточном и юго-восточном направлении из северо-восточного пункта внешней границы Заламбесы, как предлагалось Эфиопией в ее замечаниях».
The demarcation team shall examine whether the delimitation as contemplated in the Commission's Delimitation Decision is manifestly impracticable so as instead to require running a series of straight lines, in a generally east and south-east direction, from the north-eastern point of the outer boundary of Zalambessa, as proposed by Ethiopia in its comments. Группа по демаркации изучит вопрос о том, не противоречит ли явно делимитация, предусмотренная в решении Комиссии о делимитации, практическим соображениям и не требует ли она проведения ряда прямых линий в целом в восточном и юго-восточном направлении из северо-восточного пункта внешней границы Заламбесы, как предлагалось Эфиопией в ее замечаниях.
As a result mass ideas have not yet crystallized to the point where there is an accepted line of demarcation between true knowledge and mumbo-jumbo. В результате массовое сознание выкристаллизовалось еще недостаточно, чтобы проводить четкую разграничительную линию между подлинным знанием и суевериями племени мумбо-юмбо.
The Commission also referred to some uncertainty regarding the boundary line around Zalambessa and the commencement of the line passing down the Muna until it meets the Enda Dashim at Point 21 and said that it would be giving the demarcation team appropriate instructions in due course. Комиссия также указала на существование некоторой неопределенности в отношении линии границы вокруг Заламбессы и начала линии, проходящей через Муну вниз до Энда Дашима в пункте 21, и заявила, что она даст в соответствующее время необходимые инструкции группе по демаркации.
Clear demarcation for ads. Четкое выделение рекламы.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
the defensive demarcation of borders has been replaced by the removal of frontiers across the Continent. оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Concerned by Bashir's delaying tactics, both Kenya and Uganda have advised their southern Sudanese friends not to make demarcation of the border a pre-condition for the referendum, as doing so would only play into Bashir's hands. Обеспокоенные тактикой отсрочки Башира, и Кения, и Уганда посоветовали своим южно-суданским друзьям не производить демаркацию границы накануне референдума, так как это только сыграет на руку Баширу.
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
A crucial bone of contention that might ignite a new war is the future of the country's oil industry and the North-South border demarcation. Причиной основного раздора, который может воспламенить новую войну, является будущее нефтяной промышленности страны и демаркация границы между югом и севером.
There's no point telling me "Hi, how are you?" if you have nothing else to say. Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
This record points to $50 as a possible demarcation line between the monopolistic and competitive regimes. Эти зарегистрированные отметки в $50, являются возможной демаркационной линией между монопольными и конкурентными режимами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!