Примеры употребления "demanding" в английском с переводом "потребовать"

<>
All of it will be demanding. И все это потребует больших затрат сил.
Of the three fronts, the latter will be the most demanding. Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий.
The Cuban Conference of Bishops followed by demanding clemency for the prisoners. Кубинская конференция епископов, также потребовала проявления милосердия по отношению к заключенным.
Hesse is demanding $10 million, and the governor will not play ball. Хесс потребовал 10 млн $, а губернатор уперлась в принципе.
One rumour has her holding up Jack and demanding he take off his pants. Ходит слух, что она ограбила Джека и потребовала, чтобы он снял штаны.
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin. Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого-нибудь с белой кожей.
For starters, we should be demanding that trusted media outlets avoid hosting their content on anonymous sites like Reddit. Для начала мы должны потребовать от пользующихся доверием СМИ, чтобы они перестали размещать свой контент на анонимных сайтах, подобных Reddit.
The United States came to the table poised to launch a missile attack on Syria and demanding Assad’s ouster. Соединенные Штаты сели за стол переговоров в готовности начать ракетное нападение на Сирию и потребовать отставки Асада.
As soon as Proctor was awarded the patent, he sued two importers of the yellow beans, demanding that they pay royalties. Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
In the wake of the Gaza war Lieberman deftly rode a hawkish tide, demanding ‘declarations of loyalty’ from Israel’s Arab citizens. В свете войны в Газе Либерман искусно воспользовался воинственными взглядами населения, потребовав «заявления о верности» от арабских граждан Израиля.
Therefore, the setting of sustainability goals as well as measuring progress towards them is a demanding task and one very sensitive to subjective valuation. Поэтому установление целей в области устойчивого лесопользования и измерение прогресса, достигнутого в их осуществлении, потребуют значительных усилий и будут сильно зависеть от субъективных оценок.
The right should in fact go even further, demanding that the General gives up his senator-for-life post and the immunity that goes with it. Правые должны на самом деле пойти еще дальше, потребовав, чтобы Генерал отказался от своего пожизненного статуса сенатора и иммунитета, который этому статусу сопутствует.
The Chinese government is now requesting seats on the boards of companies such as WeChat, Weibo, and Tencent, and demanding access to their users’ personal data. Китайское правительство потребовало предоставить ему место в советах директоров компаний WeChat, Weibo и Tencent, а также доступ к персональным данным их пользователей.
And Prime Minister David Cameron has painted himself into a corner by demanding EU reforms that even the Germans – who are sympathetic to the UK – cannot accept. Между тем, премьер-министр Дэвид Кэмерон сам себя загнал угол, потребовав проведения таких реформ ЕС, на которые даже немцы, в целом симпатизирующие Британии, не могут согласиться.
Already, Geert Wilders, whose far-right Freedom Party is leading in the polls ahead of the Netherlands’ general election next March, is demanding a referendum on EU membership. Герт Вилдерс, чья ультраправая Партия свободы лидирует в опросах общественного мнения в преддверии всеобщих выборов в Нидерландах в марте следующего года, уже потребовал провести референдум по вопросу о членстве в ЕС.
To make his request more palatable, Bakiyev announced that he was demanding that the United States close its airbase in Kyrgyzstan, which resupplies NATO troops in neighboring Afghanistan. Чтобы скрасить свою просьбу, Бакиев объявил о том, что он потребовал, чтобы Соединенные Штаты закрыли свою авиабазу в Кыргызстане, которая пополняет запасы войск НАТО в соседнем Афганистане.
In February, 28 US lawmakers came to Israel’s aid and wrote the Secretary General of the UN Ban Ki-moon, demanding that the UN stop Hezbollah from rearming. В феврале Израиль посетили 28 американских конгрессменов. Они написали письмо генеральному секретарю ООН Пан Ги Муну и потребовали разоружить «Хезболлу».
The Turkish government has twice summoned Germany’s ambassador to protest against a short satirical clip about Erdoğan shown on regional German television, even demanding that the clip be banned. Турецкое правительство дважды вызывало посла Германии, чтобы выразить протест против короткого сатирического видеоклипа про Эрдогана, показанного по региональному немецкому телевидению, и даже потребовало запретить этот клип.
As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear. В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать.
The March 14 alliance has said that it would welcome a national unity government with the March 8 coalition, but without the veto power that the opposition has been demanding. Альянс "14 марта" заявил, что он будет приветствовать правительство национального единства с коалицией "8 марта", однако без права вето, которое потребовала оппозиция.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!