Примеры употребления "delivers" в английском с переводом "поставлять"

<>
We decide who delivers energy and how, according to existing rules and economic competition.” Это мы решаем, кому и как поставлять энергоресурсы в соответствии с действующими правилами и нормами экономической конкуренции».
Legal entity C – A production or distribution legal entity that delivers products to Legal entity B. юридическое лицо В - юридическое лицо производства или распределения, которое поставляет продукты юридическому лицу Б.
If the seller delivers the goods before the date fixed, the buyer may take delivery or refuse to take delivery. Если продавец поставляет товар до установленной даты, покупатель может принять поставку или отказаться от ее принятия.
If the seller delivers a greater quantity of goods than stipulated, the buyer is entitled to reject the excess quantity. Если продавец поставляет большее количество товара, чем предусмотрено в договоре, покупатель вправе отказаться от излишнего количества.
The new coalition should also ensure that the country’s Energiewende (“energy transition”) delivers on the 2020 targets set by previous governments. Новая коалиция должна гарантировать, что в рамках концепции «Энергетического поворота» (Energiewende) к 2020 году будут выполнены цели, поставленные предыдущими правительствами.
Gazprom already delivers around a third of the EU's gas and plans to extend its influence with the construction of a second big gas pipeline. Уже сейчас Газпром поставляет треть закупаемого Евросоюзом газа. При этом он планирует расширить свое влияние, построив еще один большой газопровод.
Hence, a degraded forest delivers a reduced supply of goods and services from the given site and maintains only limited biological diversity, including both flora and fauna. Отсюда деградировавший лес поставляет меньше продукции и услуг в данной местности и поддерживает лишь ограниченное биологическое разнообразие как флоры, так и фауны.
Our global need for energy reliability binds us together as surely as the global network that delivers it; a failure in one part of our network will inevitably affect everyone. Наша глобальная потребность в надежности энергоснабжения объединяет нас так же крепко, как и глобальная сеть, которая ее поставляет; перебои в одной части нашей сети неизбежно коснутся каждого.
A seller breaches if it delivers goods in violation of article 42, but the seller's obligation to deliver goods free of third party rights or claims based on intellectual property is subject to three significant limitations. Продавец не соблюдает своих обязательств, если он поставляет товар в нарушение статьи 42, но обязательство продавца поставить товар свободным от любых прав или притязаний третьих лиц, которые основаны на интеллектуальной собственности, подчинено трем существенным ограничениям.
Today’s wage data might make the UK Chancellor George Osborne uncomfortable as he delivers the last Budget before the election, but the fall in UK prices can help to lessen some of the effects of Britain’s stagnant wage growth. Сегодняшние данные по заработной плате, пожалуй, поставили в неловкое положение министра финансов Великобритании, Джорджа Осборна, так как ему предстоит обнародовать последний бюджет до выборов, но падение цен в Великобритании, наверное, поможет смягчить последствия застойного роста заработка.
The seller must deliver the goods: Продавец должен поставить товар:
We can deliver whenever you wish. Мы можем поставить товар в любое удобное Вам время.
Please deliver us the merchandise listed below. Пожалуйста, поставьте нам нижеперечисленные товары.
We can deliver the goods right away. Мы можем поставить товары немедленно.
I even refused to deliver stuff for him. Я даже отказывался поставлять товар для него.
We only deliver machines with the CE seal. Мы поставляем только приборы со знаком CE.
The delivered goods do not meet your invoice. Поставленные товары не совпадают с Вашим счетом.
Quantity delivered invoiced and remaining deliveries are updated. Поставленное количество, на которое выставляются накладные, и оставшееся количество поставок обновляются.
Our devices are delivered disassembled and in boxes. Мы поставляем приборы в разобранном состоянии, упакованные в ящики.
The delivered merchandise was never ordered by us. Поставленный товар никогда нами не заказывался.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!