Примеры употребления "delivers" в английском с переводом "доставлять"

<>
Exchange delivers the message to David's mailbox. Exchange доставляет сообщение в почтовый ящик Николая.
Michael, Phil's the guy who delivers the sausage. Майкл, Фил это парень, который доставляет колбаски.
EOP delivers the message to the Exchange Online organization. EOP доставляет сообщение в организацию Exchange Online.
The Mailbox Transport service delivers the message to the local mailbox database. Транспортная служба почтовых ящиков доставляет сообщение в локальную базу данных почтовых ящиков.
I know a guy named "Sticky Icky" Ricky who delivers exclusively after midnight. Я знаю парня по имени "Липкий Мерзкий Рики" который доставляет только после полуночи.
The Mailbox Transport Delivery service then delivers the message to the local mailbox database. Затем служба доставки транспорта почтовых ящиков доставляет сообщение в локальную базу данных почтовых ящиков.
The Mailbox Transport Delivery service then delivers the message to the local mailbox database using RPC. Затем служба доставки транспорта почтовых ящиков доставляет сообщение в локальную базу данных почтовых ящиков с помощью RPC.
If it is necessary, the Exchange server delivers the message to the appropriate SMTP virtual server. При необходимости сервер Exchange Server доставляет сообщение на соответствующий виртуальный SMTP-сервер.
He steals cars, delivers them to a chop shop, and helps strip the vehicles of whatever is valuable. Он угоняет машины, доставляет их в автомастерскую, и помогает разбирать её на ценные запчасти.
After the vendor delivers the goods or services, the transaction for the prepayment journal voucher is automatically reversed. После того как поставщик доставляет товары или услуги, проводка для ваучера журнала предоплат автоматически отменяется.
Delivers the message to the quarantine mailbox that's defined in the content filtering configuration on the Edge Transport server. Доставляет сообщение в почтовый ящик карантина, определенный в конфигурации фильтрации содержимого на пограничном транспортном сервере.
Envelope journaling delivers messages that are flagged to be archived by using an envelope message that contains a journal report and the original message. Ведение журнала конвертов доставляет сообщения, которые помечены для архивирования, с помощью сообщения конверта, которое содержит отчет журнала и исходное сообщение.
When Kelly's email server receives the message for anton@proseware.com, it contacts Proseware's email server and delivers the message to it. Когда почтовый сервер Ольги получит сообщение, отправленное на адрес sergei@proseware.com, он свяжется с почтовым сервером компании Proseware и доставит на него сообщение.
The Azure compute resource sends the email to the SMTP relay and then the SMTP relay provider delivers the email to the external domain. Вычислительный ресурс Azure отправляет сообщение ретранслятору SMTP, а затем поставщик ретрансляции SMTP доставляет сообщение на внешний домен.
Receives SMTP messages from the Microsoft Exchange Transport service (on the local or remote Mailbox servers) and delivers them to a local mailbox database using RPC. Получает сообщения SMTP от службы транспорта Microsoft Exchange (на локальных или удаленных серверах почтовых ящиков) и доставляет их в локальную базу данных почтовых ящиков с помощью RPC.
So, the pump creates suction and delivers the contents of the troughs into this sluice box, which will separate liquid from particulates greater than 03 millimeters. Так, насос создает всасывание и доставляет содержимое корыт в моечный жёлоб, который отделит жидкость от частиц размером более 0,03 мм.
Furthermore, if the farmer delivers his produce in acceptable condition to an exchange-certified warehouse, he can receive credit at favourable rates with his warehoused goods as collateral. Кроме того, если фермер доставляет свою продукцию в приемлемом состоянии на сертифицированный биржей склад, он может получить кредит по выгодным ставкам, используя свои переданные на хранение товары в качестве залогового обеспечения.
The partner's product or service then receives the fax data, creates a message, and delivers it to the UM-enabled user as an email message with a .tif attachment. После этого продукт или служба партнера принимает данные факса, создает сообщение и доставляет его пользователю единой системы обмена сообщениями с TIF-вложением.
If there are some items that your organization stocks and delivers to customers, you might not want to create intercompany orders automatically, even when you have the item in stock. Если существуют номенклатуры, которые компания хранит на складе и доставляет клиентам, то может не быть необходимости автоматического создания внутрихолдинговых заказов, даже если эта номенклатура есть на складе.
Go-Jek in Indonesia (named as a pun on ojek, a motorcycle taxi) is a $2.5 billion company that delivers everything from food to hairdressers by motorbike through an app. Go-Jek в Индонезии (название, которое является каламбуром на ojek – мотоциклетное такси) представляет собой компанию стоимостью 2,5 миллиарда долларов США, доставляющую все, начиная с еды и заканчивая парикмахерами, с помощью мотоциклов, которые вызываются через приложение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!