Примеры употребления "deficiencies" в английском с переводом "недостаток"

<>
All of these deficiencies can be corrected. Все эти недостатки можно исправить.
There are still deficiencies in shelter home services. По-прежнему сохраняются недостатки в системе приютов.
The consequences of these deficiencies are not mere inconveniences. Последствием этих системных недостатков является не просто неудобство.
Many millions more suffer from “silent hunger” – malnutrition and micronutrient deficiencies. Много миллионов людей страдает от так называемого "тихого голода": неполноценного питания и недостатка питательных микроэлементов.
Addressing these deficiencies is critical to development – and India is no exception. Устранение этих недостатков критически важно для развития – и Индия здесь не исключение.
But simple modifications like contract amendments will not overcome the system's deficiencies. Но такие простые модификации, как поправки в контракт, не устраняют системных недостатков.
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients. Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
At some stage, the central government will have to address the sector’s deficiencies. На определенном этапе, центральное правительство должно будет обратится к устранению недостатков данного сектора.
This bias is the reason why the reports identify the same deficiencies over time. Из-за такой однобокости в таких докладах выявляются одни и те же недостатки на протяжении определенного периода времени.
To grasp the conventional view's deficiencies, begin with the problem of technology adoption. Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии.
And more than two billion people suffer from “hidden hunger” – one or more micronutrient deficiencies. А больше двух миллиардов людей страдают от "скрытого голода" – недостатка одного или нескольких микроэлементов.
Audits and investigations of procurement had identified serious deficiencies in procurement management, systems and processes. Проверки и расследования закупочной деятельности выявили серьезные недостатки в управлении, системах и процессах закупочной деятельности.
Analysis of deficiencies in the light of major oil spills (e.g., “Eureka”) from vessels. Анализ недостатков в свете крупных разливов нефти (например «Эврика») с судов.
Despite these deficiencies, civil society considers the new law a victory, and so does the EU. Несмотря на все недостатки этого закона, гражданское общество и Евросоюз считают его победой.
We must tackle deficiencies in distribution systems that limit access to drugs and diagnostics, driving up costs. Мы должны устранить недостатки в системах распределения, которые ограничивают доступ к лекарствам и диагностике, и ведут к увеличению расходов.
Establishment of the Criminal Justice Interface Unit, tasked to address deficiencies in cooperation between police and prosecutors. Учреждение Группы взаимодействия по вопросам уголовного правосудия, уполномоченной вскрывать и устранять недостатки в сфере сотрудничества между полицией и прокуратурой.
America’s soft-power assets were inadequate to compensate for the deficiencies of its hard-power approach. Американских средств мягкой силы было недостаточно, чтобы компенсировать недостатки своего жесткого силового подхода.
I'd be crawling behind that hedge like vermin, trying to catch you rats imitating my mental deficiencies. Я бы ползал за этой оградой, чтоб поймать вас, гадов, высмеивающих недостатки моего ума.
On March 15, parliament passed an amended version of the law that repaired a number of its deficiencies. 15 марта парламент страны принял исправленную версию этого закона, в которой был устранен ряд недостатков.
Address the issue of malnutrition and micronutrient deficiencies through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding; решить проблемы недоедания и недостатка микронутриентов посредством просвещения и поощрения практики здорового кормления, включая грудное вскармливание;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!